Дракула, Айвенго, Всадник без головы и другие
Шрифт:
Стоило Кассию Кольхауну немного оправиться и встать на ноги, как он направился на встречу с Мигелем Диасом. Тот жил всего в миле от гасиенды, так что можно было совместить серьёзное дело с приятной прогулкой.
– О-о-о! Мистер Кольхаун решил навестить мою скромную хижину! – воскликнул Мигель Диас, увидев в дверях неожиданного гостя. – Наверное, ему понадобились свежие мустанги?
– И мустанги тоже, – намекнул Кольхаун, не желая прямо говорить о цели своего прихода.
– Я слышал, что в салуне Обердофера случилась стрельба… – также осторожно сказал Диас, который кое о чём стал догадываться.
– Не
– Нет такого промаха, который нельзя было бы исправить! – Диас подмигнул, показывая, что всё понял. – Вопрос только в том, сколько это будет стоить.
– Что скажете о пятистах американских долларах? – ответил Кольхаун, доставая деньги.
– По рукам! – глаза Диаса вспыхнули алчным огнём. – Только дайте мне пару дней на подготовку.
Так два злодея договорились погубить Мориса Джеральда, однако никто не мог даже подумать, как всё получится на самом деле…
Глава 12. Охотничьи рассказы
Зеб Стумп точно услышал мысленный зов Луизы Пойндекстер и к вечеру того же дня постучался в ворота «Дома на излучине».
– Вас так давно не было, мистер Стумп, что я успела соскучиться! – воскликнула Луиза, увлекая старого охотника в прохладную гостиную, где как раз никого не было.
– Я собирался навестить вас еще вчера, мисс Луиза, – улыбнулся Зеб Стумп, – но по дороге на меня напали ягуары.
– Какой ужас! – девушка всплеснула руками. – И сколько их было?
– Множество ягуаров бросались на меня со всех сторон, – старый охотник задумался, точно представляя подробности жестокой схватки, – пожалуй, не меньше двадцати.
– А вы? Что сделали вы с этой армией хищников?
– О, мисс Луиза, я сражался как герой! Сначала стрелял из своего ружья, поражая по два-три ягуара каждым выстрелом, потом, когда они подошли ближе, схватился врукопашную!
И Зеб Стумп начал подробно описывать, как именно он расправлялся с тем или иным ягуаром, пока количество побеждённых хищников значительно не превысило названные в начале два десятка.
– И что же было дальше? – вежливо спросила Луиза, которую, на самом деле, интересовал только Морис Джеральд.
– Дальше? Стоило мне расправиться с ягуарами, как налетели коршуны! Огромная стая! Они вцепились в меня своим клювами и уже собрались унести на съеденье своим прожорливым птенцам, но я успел нырнуть в воду протекавшей поблизости реки…
– Всё это очень интересно, мистер Стумп, – не выдержала девушка, – но не знаете ли вы, как поживает Морис Джеральд?
– Морис Джеральд? – растерялся старый охотник, который как раз собрался перейти к рассказу о схватке с кайманами в мутных водах реки. – У него случилось что-то вроде дуэли с вашим кузеном Кассием…
– Насколько серьёзно его ранение, мистер Стумп?! – Луиза не в силах более сдерживаться схватила старого охотника за руку. – Не скрывайте от меня ничего!
– Да я собственно и не собирался ничего скрывать, – ответил Зеб Стумп, несколько озадаченный происходящим. – Мистер Джеральд, по словам местного доктора, уверенно идёт на поправку.
– Какое счастье! Морис выздоравливает! – воскликнула Луиза и на радостях поцеловала старого
охотника в шершавую от солнца и ветра щёку.– Что это с вами, мисс Луиза? – Зеб Стумп вздрогнул от неожиданности, а потом, поняв, наконец, в чём дело, засмеялся. – Да вы случаем не влюбились в красавчика Джеральда?
Луиза залилась краской смущения, закрыла лицо руками и лишилась чувств. К счастью позади стоял диванчик, и девушка не ушиблась при падении.
– А я никак не мог понять, почему Морис в бреду звал какую-то Луизу, ещё подумал, что так лошадь зовут, – хлопнул себя по лбу старый охотник, – а тут вот оно в чём дело! Стало быть, бедный парень не устоял против ваших чар, мисс Луиза.
Он слегка попрыскал на девушку водой из своей фляги и помахал шляпой, чтобы свежий воздух помог ей придти в себя.
– Мистер Стумп, вы должны передать Морису, что вечером я буду ждать его под большой акацией! – с неожиданной решительностью сказала Луиза, открывая глаза. – Или скажите мне, где он находится, и я пойду к нему сама!
– Джеральд пока квартирует у Обердофера, в комнате над салуном, – ответил старый охотник, – но это совершенно не подходящее место для молодой девушки. Видно придётся передать ваше приглашение Морису, а там уж пусть он сам решает, как и где с вами встретиться. Боюсь только, мистер Вудли будет сильно гневаться на меня…
– Спасение двух влюблённых сердец стоит того, мистер Стумп! – возразила Луиза. – И когда я со временем стану хозяйкой этого дома вам будет обеспечено постоянное место у семейного очага и всеобщая благодарность!
Покинув гасиенду, Зеб Стумп направился в сторону салуна, задумчиво бормоча себе под нос:
– Мисс Луизе легко обещать место у семейного очага! Только сдаётся, что мистер Вудли скорей определит мне место на кладбище, если узнает, как я устраивал свидание бездомного мустангера, ирландца к тому же, и его ненаглядной дочурки. Постараюсь, во всяком случае, сделать вид, что ничего не понимаю, если уж невозможно отвертеться от участия в этой запутанной истории…
Глава 13. Объяснение под акацией
Морис Джеральд действительно шёл на поправку! Казалось бы, еще несколько дней назад он метался в бреду и звал Луизу, а сегодня уже ходил по комнате.
– Отлично, Морис, отлично! – потирая руку, заметил Зеб Стумп. – Твоё рукопожатие снова напоминает стальные клещи!
– Думаю завтра вернуться домой, дружище, – ответил мустангер. – А то мой верный Фиделио застоялся в конюшне.
Друзья вышли на крыльцо салуна и сели на горячие от солнца деревянные ступени. Зеб Стумп по привычке рассказал очередную историю про свои охотничьи подвиги, после чего Морис Джеральд спросил:
– А как поживает мистер Кольхаун? Наверное, грозится отомстить мне за поражение?
– Не слышал ничего такого, – пожал плечами старый охотник и, нахмурившись для храбрости, сказал: – А вот его кузина Луиза почему-то справлялась о твоём здоровье.
– Луиза?! – Морис схватил старого охотника за плечо. – Неужели это правда?!
– Чтобы старый Зеб Стумп соврал? – обиделся тот. – Никогда! Если он говорит «справлялась о здоровье», значит, так оно и было!
– Ты возвращаешь меня к жизни, дружище! – мустангер буквально сиял. – А Луиза говорила обо мне что-нибудь ещё?