Драматические произведения. Мемуары
Шрифт:
ДЕЙСТВИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Сцена представляет галерею, освещенную канделябрами и люстрами и украшенную букетами и гирляндами цветов, — одним словом, убранную по-праздничному. Впереди, с правой стороны, стол и на нем чернильница, позади стола — кресло.
Явление первое
Фигаро, Сюзанна .
Фигаро (обняв Сюзанну за талию). Ну что, моя бесценная, ты довольна? Матушка благодаря
Сюзанна. Что-то уж очень чудно!
Фигаро. Скорее, уж очень забавно. Мы мечтали лишь о том, чтобы выцарапать приданое у его сиятельства, и вот теперь в наших руках целых два приданных, но получили мы их не из его рук. Тебя преследовала разъяренная соперница, меня изводила фурия, и вдруг она превратилась для нас обоих в нежнейшую мать. Вчера еще я был один, как перст, а теперь у меня есть и отец и мать, правда не такие почтенные, какими я их себе рисовал в моем воображении, но для нас с тобой они сойдут: ведь мы же свободны от тщеславия, присущего богачам.
Сюзанна. Однако, дружочек, все вышло не так, как ты предполагал, и не так, как мы с тобой ожидали!
Фигаро. Случай распорядился мудрее, чем мы все, вместе взятые, моя крошка. И так всегда в жизни: мы-то стараемся, строим планы, готовимся к одному, а судьба преподносит нам совсем другое. Начиная с ненасытного завоевателя, который способен проглотить весь мир, и кончая смиренным слепцом, которого ведет собака, все мы — игрушки ее прихотей. И, пожалуй, слепец, который идет за собакой, следует более верным путем и реже бывает обманут в своих ожиданиях, чем тот, первый слепец со всей его свитой. Что же касается милейшего слепца, которого величают Амуром… (Снова нежно обнимает Сюзанну.)
Сюзанна. Право, меня только этот слепец и занимает!
Фигаро. Позволь же мне выкинуть такую штуку: я, как верный пес, подведу его к твоей хорошенькой маленькой дверце и будем мы там жить до самой смерти.
Сюзанна (со смехом). Амур и ты?
Фигаро. Я и Амур.
Сюзанна. А вы не приметесь искать себе другого пристанища?
Фигаро. Если ты меня в этом уличишь, то пусть тысячи миллионов кавалеров…
Сюзанна. Это уж ты хватил. Скажи чистую правду.
Фигаро. Моя правда — самая истинная.
Сюзанна. Фу, противный! Разве бывает несколько правд?
Фигаро. Ну, да! Как только было замечено, что с течением времени старые бредни становятся мудростью, а старые маленькие небылицы, довольно небрежно сплетенные, порождают большие-пребольшие истины, на земле сразу развелось видимо-невидимо правд. Есть такая правда, которую все знают, но о которой умалчивают, потому что не всякую правду можно говорить. Есть такая правда, которую все расхваливают, да не от чистого сердца, потому что не всякой правде можно верить. А клятвы влюбленных, угрозы матерей, зароки пьянчуг, обещания власть имущих, последнее слово купцов? И так до бесконечности! Есть только одна правда без подвоха — это моя любовь к Сюзон.
Сюзанна.
Я довольна, что ты так радуешься, — ты вне себя от радости, значит ты счастлив. Теперь поговорим о свидании с графом.Фигаро. Лучше давай совсем не говорить о нем: из-за него я чуть было не лишился Сюзанны.
Сюзанна. Так ты решительно против свидания?
Фигаро. Если ты меня любишь, Сюзанна, то дай честное слово, что не пойдешь: пусть-ка он напрасно тебя прождет, вперед наука.
Сюзанна. Мне трудно было назначить ему свидание, а не прийти — легче легкого. Нечего больше об этом и говорить.
Фигаро. Это истинная правда?
Сюзанна. Я — не то что ваши разумники: у меня только одна правда.
Фигаро. И ты будешь меня любить хоть немножко?
Сюзанна. Очень.
Фигаро. Это не бог весть что.
Сюзанна. А чего же тебе надо?
Фигаро. Видишь ли, в любви всякое «чересчур» еще недостаточно.
Сюзанна. Я этих тонкостей не понимаю, а вот любить я буду только моего мужа.
Фигаро. Сдержи свое слово, и ты явишься блестящим исключением из общего правила. (Хочет обнять ее.)
Явление второе
Фигаро, Сюзанна, графиня .
Графиня. А ведь я была права: где один из вас, там, непременно и другой. Послушайте, Фигаро, вы обкрадываете свое будущее, свое супружество, самого себя тем, что ловите на лету свидания с невестой. Вас ждут с нетерпением!
Фигаро. Совершенно верно, сударыня, я увлекся. Пойду покажу им мое оправдание. (Хочет увести с собой Сюзанну.)
Графиня (удерживает ее). Она вас догонит.
Явление третье
Сюзанна, графиня.
Графиня. У тебя все готово, чтобы нам поменяться платьями?
Сюзанна. Ничего и не нужно, сударыня: свидание не состоится.
Графиня. Как, вы раздумали?
Сюзанна. Это Фигаро.
Графиня. Вы меня обманываете.
Сюзанна. Боже милосердный!
Графиня. Фигаро не такой человек, чтобы упустить приданое.
Сюзанна. Сударыня! В чем же вы меня подозреваете?
Графиня. В том, что вы в конце концов сговорились с графом, и теперь вам досадно, что вы открыли мне его намерения. Я вижу вас насквозь. Оставьте меня. (Хочет уйти.)
Сюзанна (бросается на колени). Бог с вами, сударыня! Вы даже не представляете себе, какая это обида для Сюзанны! После ваших бесконечных благодеяний, после того, как вы дали мне приданое…
Графиня (поднимает ее с колен). В самом деле… я сама не знаю, что говорю! Ведь ты же, моя дорогая, сама не идешь на свидание, а предоставляешь идти мне. Ты сдержишь слово, данное своему супругу, и этим поможешь мне вернуть моего.