Драматические произведения. Мемуары
Шрифт:
Сюзанна.Не слишком ли это?
Фигаро.Все будет хорошо, и все пойдет на лад, если только меня своевременно извещать.
Сюзанна.И если только я извещу графиню?
Фигаро.Еще рано. Он их всех поработил, — тебе все равно никто не поверит. Ты и нас погубишь и их не спасешь. Следуй всюду за ним, как тень… а я подсматриваю за ним вне дома…
Сюзанна.Друг мой, я же тебе сказала, что он мне не доверяет, и если он еще застанет нас вместе… Вот он спускается!.. А ну-ка. Сделаем вид, что у нас крупная ссора. (Кладет
Фигаро (громко).Я этого не потерплю! В другой раз поймаю…
Сюзанна (громко).Вот еще!.. Боюсь я тебя, как же!
Фигаро (делает вид, что дает ей пощечину).А, ты не боишься!.. Так вот же тебе, дерзкая!
Сюзанна (делает вид, что получила пощечину).Бить меня… в комнате графини!
Явление третье
Бежарс, Фигаро, Сюзанна.
Бежарс (в военной форме, с черной перевязью на рукаве).Что за шум? Ко мне уже целый час доносятся громкие голоса…
Фигаро (в сторону).Целый час!
Бежарс.Я вхожу, вижу заплаканную женщину…
Сюзанна (с притворным плачем).Злодей поднял на меня руку!
Бежарс.Ах, это отвратительно, господин Фигаро! Позволит ли себе благовоспитанный человек ударить существо другого пола?
Фигаро (резко).К черту! Милостивый государь, оставьте нас в покое! Я человек вовсе не благовоспитанный, а эта женщина — не существо другого пола: она просто моя жена, наглая особа, интриганка, полагающая, что может со мной не считаться, так как здесь у нее нашлись покровители. Ну, да уж я за нее возьмусь…
Бежарс.Как вам не стыдно быть таким грубым!
Фигаро.Милостивый государь, если мне понадобится третейский судья для разбора моих отношений с женой, то я позову кого угодно, только не вас, и вы сами прекрасно знаете, почему.
Бежарс.Милостивый государь, вы меня оскорбляете, я пожалуюсь вашему господину.
Фигаро (насмешливо).Я вас оскорбляю? Да разве можно вас оскорбить? (Уходит.)
Явление четвертое
Бежарс, Сюзанна.
Бежарс.Дитя мое! Я все еще не могу опомниться. Из-за чего он так вспылил?
Сюзанна.Он нарочно пришел сюда, чтобы со мной поссориться, наболтал мне про вас всяких мерзостей. Запретил встречаться с вами, даже говорить. Я за вас заступилась, вспыхнула ссора и окончилась пощечиной… Правда, это он впервые, но все-таки я хочу с ним расстаться. Вы сами
видели…Бежарс.Оставим это. Одно время легкое облачко омрачило мое к тебе доверие, но после этого крупного разговора оно рассеялось.
Сюзанна.Так вы этим-то меня утешаете?
Бежарс.Не беспокойся, я за тебя отомщу! Мне давно пора отплатить тебе услугой за услугу, милая моя Сюзанна! Прежде всего сообщаю тебе великую тайну… Однако хорошо ли заперта дверь?
Сюзанна идет проверить.
(Про себя.)Ах, если бы мне всего лишь на три минуты ларец с двойным дном, который я заказывал для графини и где хранятся важные эти письма…
Сюзанна (возвращается).Что же это за великая тайна?
Бежарс.Оказывай своему другу услуги — тебя ожидает блестящая будущность. Я женюсь на Флорестине, это решено, ее отец этого очень хочет.
Сюзанна.А кто ее отец?
Бежарс.Да ты с луны свалилась? Общее правило, дитя мое: когда какая-нибудь сирота появляется в доме на правах воспитанницы или же крестницы, значит это дочь мужа. (Вполне серьезно.)Словом, я могу на ней жениться при том условии, если ты ее уговоришь.
Сюзанна.Да, но ее же без памяти любит Леон!
Бежарс.Их сын? (Холодно.)Я его отвлеку.
Сюзанна (с удивлением).Да ведь… она тоже от него без ума!
Бежарс.От него?
Сюзанна.Да.
Бежарс (холодно).Я ее излечу.
Сюзанна (в изумлении).Но ведь… но ведь… графиня об этом знает и благословляет их брак.
Бежарс (холодно).Мы заставим ее изменить мнение.
Сюзанна (в полном недоумении).И ее?.. Но, насколько я понимаю, Фигаро — наперсник Леона.
Бежарс.Это меня меньше всего беспокоит. Разве тебе так трудно его устранить?
Сюзанна.Если только ему от этого не будет никакого вреда…
Бежарс.Что ты! Одна мысль об этом оскорбительна для человека строгих правил. Когда они все окончательно убедятся в том, что это для их же блага, они сами изменят мнение.
Сюзанна (недоверчиво).Если вы этого добьетесь, сударь…
Бежарс (твердо).Добьюсь. Ты, конечно, понимаешь, что любовь не имеет никакого отношения к этой сделке. (С ласковым видом.)По-настоящему я никогда никого не любил кроме тебя.
Сюзанна (недоверчиво).Ну, а если бы графиня захотела…
Бежарс.Я бы, разумеется, ее утешил, но она же мною пренебрегла!.. Графиня удалится в монастырь — такова воля графа.