Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Точно! – Воскликнула Лианелла. – Я придумала! Можно, я расскажу про культуру?

– О! Наша молодежь! – Филибер снова похлопал в ладоши. – Конечно, рассказывай!

– Рассказываю! Вчера мы встречали Новый год с запада от Линии перемены дат, на Упаикиро. Это красивый подводный атолл, и на нем платформы… Короче, когда мы прикидывали на счет ужина, хозяева платформ вспомнили про фуа-гра.

– Wow! – Воскликнул Винк. – А я смотрел репортаж про твой полет в Папуа и не мог сообразить: зачем тебе печенка гигантской папуасской утки!

– Вот затем. Хозяева этих платформ мне сказали: «Лианелла, ты франко-креолка, ты,

конечно, знаешь секрет фуа-гра». Правда, я не очень помнила и позвонила маме.

– …И, – заметила Доминика, – морочила мне голову, что ты тут рядом, на Тематанги.

– Ну, извини, мама. Я немного шифровалась, чтобы ты не нервничала. А рецепт мне обязательно был нужен. Ведь если франко-креолка не умеет готовить фуа-гра…

– Франко-креолка? – Переспросил Филибер.

– Да, док Клод. Там все знали, что я франко-креолка из Каравелла-пуэбло. И выбор шампанского тоже был на мне. В Папуа на маркете можно выбрать реально хорошее французское шампанское. На маркете виноделы дают попробовать.

– …Надеюсь, – снова вмешалась Доминика, – ты там не очень много дегустировала?

– Что ты, мама. Я пробовала только то, которое в фирменных литровых бутылках из зеленого пластика. Заведомо-паленый moon-shine я даже не нюхала. Честное слово!

Пьер Арше недоуменно развел руками.

– Лианелла, почему ты называешь себя франко-креолкой?

– Так правильнее, док Пьер. Я живу тут в kanaka-fenua уже полгода, я не какая-нибудь заезжая юро, которая ни фига не понимает и хлопает ушами, как слон в планетарии. Вообще я куда-то сползла, а начала говорить про культуру. Знаете, фуа-гра всем тут понравилось, и я думаю: просто Эйфелева башня это не зачётно. Надо сделать, как в Париже: ресторан «Жюль Верн» на первом ярусе, на высоте 90 метров. И там можно продвигать нашу франко-креольскую кухню. Культура начинается с вкусной еды, это очевидно. Вот вы приезжаете в любую страну, и сразу что: кафе, или бистро, или…

– А кино, музыка, танцы? – Перебил Юлис. – Сделать на втором ярусе кинозал-ретро.

– Классно! – Согласилась Лианелла. – А танцы и музыка… Если ресторан с кабаре…

– Лианелла, – мягко сказал Клод Филибер, – давай всё-таки будем помнить, что мы не франко-креолы, а настоящие французы.

– Ну, я не знаю… – Она пожала плечами, – а чем франко-креолы не настоящие?

– Между прочим, – громко произнес Гастон Дюги, – это очень интересный и довольно сложный вопрос. Мне кажется, коллега Клод и коллега Пьер, что мы должны сначала ответить на этот вопрос себе самим и только потом объяснять это молодым людям.

– Мне кажется, коллега Гастон, что это несложный вопрос, – заметил Пьер Арше.

– Вот как? – С некоторым сарказмом переспросил доктор Дюги, выбрался из-за стола и вышел на середину зала.

Сейчас он выглядел весьма импозантно: в пестрых папуасских шортах и снежно-белой рубашке с оранжево-красным силуэтом парусника-каравеллы (неформальной эмблемы научно-технической группы марсианской миссии). В одной руке Дюги держал стакан с самоанским бужоле, а в другой – дымящуюся сигару из «кукурузного табака». Обычно Гастон Дюги не курил, а в праздники дымил просто для настроения.

– Вы сказали «несложный вопрос», так, коллега Пьер? В таком случае, вас, видимо, не затруднит ответить: являюсь ли я французом?

– Разумеется, да. Вы гражданин Франции, как и я.

– Иначе говоря, – с ещё большим сарказмом

сказал Дюги, – вы полагаете, что француза делает французом некий бюрократ, выдающий документы о гражданстве?

– Конечно, нет! – Ответил Арше. – Я имел в виду неформальные признаки гражданина.

– Отлично! Какие именно признаки?

– Очевидные, коллега Гастон, – вмешался Клод Филибер. – В первую очередь язык, на котором мы общаемся. Это французский язык, не так ли?

– О, да, – Дюги кивнул. – Это четкий признак. А вы помните, когда и где планируется завершение миссии экипажа «Каравеллы»?

– Странный вопрос. Конечно, я помню. В первых числах февраля на Гваделупе.

– О, да! На французском острове Гваделупа, населенном гражданами Франции, но не французами по вашему определению. Они говорят на антильском креольском языке.

– Но я не сказал, что это единственный возможный признак, – возразил Филибер. – Вы француз по признаку языка, а например, жители Гваделупы – французы по признаку религии. Там почти все жители – католики, и они пользуются французской библией.

– Это, – добавил Арше, – Лувенская Библия 1550 года, памятник нашей культуры.

– Как интересно… – Дюги вынул из кармана palmtop, – Лувенская библия…

Он пощелкал стилосом по экрану и через полминуты задумчиво произнес.

– Лувенская французская Римско-католическая Библия. Это полное название. Но вот проблема: Рим не во Франции, а в Италии, а Лувен не во Франции, а в Бельгии.

– Но, – заметил Арше, – исторически Рим это центр Вселенского Католицизма.

– Отлично, коллега Пьер. – Дюги изобразил ослепительную улыбку и повернулся к Филиберу, – коллега Клод, сейчас я задам вам длинный содержательный вопрос.

– Задавайте, я весь внимание.

– Вот вопрос. Существует церковь, основанная в Израиле, базирующаяся в Италии, возглавляемая сейчас бразильцем и имеющая главную священную книгу на мертвом латинском языке, переведенную на бельгийский валлонский язык, который, в общем, понятен французу. Это очень интересный пример того, что культурная глобализация началась не в прошлом веке, а гораздо раньше… Но применима ли данная книга для определения принадлежности человека к множеству «граждане Франции»?

– Э… – Филибер покачал головой и развел руками, – Вы сейчас совершили настолько стремительный экскурс в древнюю историю, что у меня закружилась голова. Но мне кажется, не надо так глубоко копать историю. Сейчас эта библия – памятник именно французской культуры, как справедливо сказал коллега Пьер.

– Ну! – Дюги тоже развел руками, – не будем ставить нашего коллегу Пьера в сложное положение! Представим, что я копну историю неглубоко, всего на сто лет…

– Послушайте… – начал Пьер Арше.

Гастон Дюги выразительно выпучил глаза, и прижал палец к губам.

– Тс! Иногда лучше молчать, чем говорить, как учит нас Лао Цзы. Я сделал оговорку: «представим». Представим, а не обсудим, это разница. Я не стремлюсь к спору о роли католицизма в истории Франции. Я атеист, но я отношусь с симпатией к католическим обрядам и праздникам. И мне становится так неуютно, когда эти милые трогательные праздники соприкасаются с политикой. Политика, как известно, грязное дело и очень прилипчивое. Если кто-то объясняет разницу между французом и франко-креолом и привлекает для этого католицизм, то мне становится неспокойно, вы понимаете?

Поделиться с друзьями: