Другая заря (Том 2)
Шрифт:
– Если бы вы дали знать, что приедете ужинать, а не свалились как снег на голову, то я бы получше приготовилась.
– Это я виноват.
– Джейк встал.
– Я встретил мальчиков на реке и предложил им переночевать у нас. Утром можно раньше поехать.
Бэннер вернулась из кладовки с банкой варенья, - Куда поехать?
– Мы собираемся в Форт-Уэрт за скотом, - возбужденно сообщил Ли.
– Разве Джейк тебе не сказал? Бэннер взглянула на Джейка.
– Наверное, забыл сказать.
– Я тебе говорил в тот вечер,
– Но не сказал когда.
– О, завтра великий день!
– Мика положил полную ложку варенья на кусок хлеба.
– Мы собираемся...
– Мика!
– Ли указал на Бэннер и закатил глаза.
– Собираетесь погулять? Мика проглотил хлеб.
– Я имел в виду...
– Знаю, что ты имел в виду. Я не дура. Видимо, Джейк познакомит вас со своей подругой Присциллой.
Ли уронил ложку и, разинув рот, уставился на сестру.
– Ты знаешь о ней!
Бэннер смело посмотрела на Джейка. Его светлые брови сошлись на переносице.
– Джейк много мне рассказывал о ней. Она курит сигары. Мальчики уставились на Джейка. Он неопределенно махнул рукой.
– Бэннер просто догадывается. Девушка расхохоталась:
– Что ж, может, мне стоит самой встретиться со знаменитой Присциллой Уоткинс. Как долго мы там пробудем?
– Мика, Ли и я пробудем там несколько дней, - не дрогнув, ответил Джейк.
– А как насчет меня?
– Ты не едешь.
Бэннер промокнула рот салфеткой и подняла на него глаза, полные решимости.
– Нет, еду.
На виске Джейка запульсировала жилка.
– Не в этот раз, Бэннер.
– И в этот раз, и во все другие разы я сама решу, ехать или нет.
– В ее голосе звучал вызов.
– Нам пора идти.
– Мика поднялся так быстро, что опрокинул стул. Выругавшись, он поставил его на место.
– Да, нам надо кое-что сделать. Идем же, Мика, Мальчики направились к двери.
– Мне надо вытряхнуть седельное одеяло.
– И.., да... И что еще нам надо сделать. Ли?
– Мы будем спать в сарае. Увидимся утром. Бэннер и Джейк, не обращая на них внимания, смотрели друг на друга, как приготовившиеся к бою боксеры.
– Я еду.
– Нет.
– Посмотрим.
– Я не беру женщин в Форт-Уэрт за коровами.
Она вскочила:
– Это мое ранчо! Надеюсь, ты не считаешь, что со мной не надо советоваться насчет покупки скота? Джейк тоже вскочил:
– Я с тобой советовался!
– Но ты не упоминал никаких деталей.
– Я их не знаю. После приема Росс говорил с посредником. И условился, что мы встретимся с ним в эту пятницу. Вот и все детали. Но ты никуда не поедешь.
– Тебе понадобится помощь.
– Я попросил Ли и Мику сопровождать меня, потому что не хочу отрывать Пита и Рэнди от работы.
И тут в нее словно вселился бес. Бэннер не могла более сдерживаться.
– Разве ты не беспокоишься, что Рэнди попытается воспользоваться
твоим отъездом?Джейк шагнул к ней с угрожающим выражением лица.
– Ты не останешься здесь одна, а отправишься в Ривер-Бенд и будешь там, пока я не вернусь. Я обо всем договорился с Россом и Лидией.
– Придется все переиграть. Я еду в Форт-Уэрт.
– Я уже купил билеты на поезд.
– Я тоже куплю себе билет.
– Бэннер вздернула подбородок.
Джейк увидел, что спорить с ней бесполезно. Борьба пробуждала в Бэннер все большее упрямство. Он попытался воззвать к ее разуму.
– Это трудный город, Бэннер.
– Я там уже была.
– Когда?
– Несколько лет назад. С родителями.
– Это другое дело. Тебе там не понравится. Город небезопасен для одинокой женщины.
– Я не одинока. Ты, Мика и Ли со мной.
– Но не все же время!
– закричал Джейк. Бэннер насторожилась.
– А почему ты так не хочешь, чтобы я ехала? Мне плевать, чем вы там будете заниматься. Думаешь, я не позволю вам играть в карты, пить и развлекаться с проститутками? Напрасно беспокоишься. Я не буду вмешиваться.
– Черта с два ты не вмешаешься!
– А почему ты кричишь?
– Ты тоже кричишь.
– Зачем тебе ехать так далеко, чтобы потакать своим порокам? Все то же самое ты можешь получить в Ларсене? Ведь ты за этим отправлялся каждый вечер в город?
– Да, за этим, - согласился Джейк.
– Но в последнее время я там не был. То, что может предложить Ларсен, мне не по вкусу.
– Не верю в это!
Они стояли в воинственных позах и тяжело дышали. Наконец Бэнмер твердо сказала:
– Я еду.
Джейк едва не взорвался. Он слишком хорошо знал этот тон: теперь ее не остановить.
– Мы уезжаем рано, - бросил Джейк.
– Хорошо.
Бэннер не задержала мужчин ни на минуту. Она собралась рано и уже сидела в тележке, когда Джейк вывел Бурана из сарая. В тележке лежала их поклажа.
Джейк окинул девушку презрительным взглядом, отметив про себя, что шляпка с вуалью подобрана в тон платью сказал "Доброе утро" и отвернулся.
Но Бэннер не обратила внимания на его мрачное настроение, поскольку сама была в очень приподнятом. Когда пришли трое рабочих, она сообщила, что едет в Форт-Уэрт. Пит с беспокойством посмотрел на Джейка.
– Едет?
– многозначительно спросил он.
Джейк пожал плечами и вскочил в седло. Они решили оставить лошадей на платной конюшне в Ларсене, а потом, когда погонят скот домой, заберут их.
Мика и Ли были оживленны и веселы. Они ехали по обе стороны тележки и то и дело смешили Бэннер. Джейк, вероятно, предавался размышлениям.
На станции было пусто в этот утренний час. Джейк спешился.
– Пойду за билетом для Бэннер и узнаю, вовремя ли будет поезд. Потом отведем лошадей и тележку на конюшню и вернемся обратно.