Другая женщина
Шрифт:
– Ты поступила отвратительно, - сказал он, явно страдая от боли.
– То же самое ты сделал со мной. Останови машину! Я хочу выйти.
– И не подумаю!
– Придется. Впереди красный свет, - сказала Гарриет, глядя на светофор на перекрестке.
– К черту красный свет!
– прорычал Тео, проскакивая светофор и сворачивая на Флит-стрит. Послышался скрип тормозов: они едва не столкнулись со встречной машиной.
– Грязный подонок!
– закричал ее водитель, высовываясь из окна.
– Смотри куда
Тео не обратил на него ни малейшего внимания и проскочил на желтый свет.
– Тео, ради Бога, тебя арестуют, - сказала Гарриет.
– Заткнись! Оставь меня в покое!
Они ехали по мосту Ватерлоо, когда сзади засигналили огни полицейского мотоцикла, приказывая им прижаться к обочине. Тео опустил стекло.
– В чем дело?
– спросил он.
– Вы проехали на красный свет, - сказал полицейский. На вид ему было не больше шестнадцати.
– Да, проехал, - ответил Тео.
– Мне очень жаль, но от боли я не видел, куда еду.
– Не могли бы вы мне сказать, какого рода эта боль, сэр?
– Эта молодая леди только что ударила меня в пах.
Гарриет не могла поверить своим ушам.
– Это правда, мадам?
– спросил полицейский.
– Нет! Вернее - да.
– Гарриет, не виляй. Ведь ты ударила меня?
– Что случилось, мадам? Этот джентльмен к вам приставал?
– Нет, нет, - поспешила заверить полицейского Гарриет. Как бы ни злилась Гарриет на Тео, она не могла позволить, чтобы его обвинили в сексуальном домогательстве.
– Может быть, он угрожал вам?
– Нет.
– Вы хорошо знаете этого джентльмена, мадам?
– Да, - ответила Гарриет, - очень хорошо. Даже слишком хорошо!
– Значит, вы ударили его просто так, мадам? Что побудило вас ударить джентльмена?
– Это было одним из аргументов.
– Разве вы не знаете, что нельзя применять физическое насилие к водителю транспортного средства, мадам?
– Послушайте, - сказала Гарриет, видя, что из жертвы она превращается в обвиняемую, - когда я его ударила, он не был за рулем.
– Не был?
– Нет.
– Что же вы тогда делали, сэр?
– Стоял у машины. Разговаривал с ней.
– Понимаю, сэр. Значит, у вас хватило сил сесть в машину и уехать?
– Да.
– А вы сели рядом, мадам?
– Он затолкал меня в машину и увез. Я бы сказала, похитил.
– Понимаю, - сказал полицейский, явно ничего не понимая.
– У вас с собой шоферские права, сэр?
– Да, - ответил Тео, протягивая права.
Полицейский достал блокнот и стал заполнять формуляр. Невидящими глазами Гарриет смотрела вперед. События сегодняшнего дня развивались так стремительно, что стали казаться ей дурным сном. Вот сейчас она проснется и все встанет на свои места: Крессида спит в соседней комнате, мама принесла им утренний чай…
– Дайте мне ваше имя и адрес, мадам. Вас вызовут в качестве
свидетельницы.Гарриет назвала свое имя и адрес. Нет, это был не сон, а жестокая реальность.
– А теперь поедем на ленч, - сказал Тео, выезжая на набережную Виктории.
– Не вижу здесь ни одного подходящего места для ленча, - сказала Гарриет.
– К тому же ты мне надоел.
– Мы недалеко от галереи Тейт, а там есть ресторан с великолепным вином. Подходит?
– Тео, я никуда с тобой не поеду!
– Нам бутылочку «Боллингера», копченого лосося и омлет, - сказал Тео официанту.
– Как ты догадался, что я хочу копченого лосося и омлет?
– с раздражением спросила Гарриет.
– Я тебя слишком хорошо знаю. Посмотри на меня.
Гарриет посмотрела. Взгляд его карих глаз был ласкающим. Он смущал и притягивал, оживляя многое в памяти. Она быстро отвела взгляд.
– Я хорошо тебя чувствую, - сказал он.
– Что ты чувствуешь?
– Сама знаешь что.
– Тео, я уже больше ничего не знаю.
– Ты выглядишь усталой.
– Именно так я себя и чувствую. Последние двадцать четыре часа не прошли бесследно.
– Да, конечно.
Принесли шампанское. Тео попробовал его и кивком головы дал официанту понять, что можно налить.
– Выпей, Гарриет. Вино взбодрит тебя.
Она послушно отпила глоток, затем отхлебнула еще. Шампанское несколько ее успокоило.
– Ты знаешь, как мне было больно, - внезапно сказал Тео.
– У меня просто зашлось сердце. Ты хоть понимаешь, как это больно?
– Не понимаю, но рада, что тебе было больно. То же самое почувствовала и я, когда узнала, что ты сказал своему приятелю.
– Давай не будем сейчас об этом говорить.
– Тебе хорошо! Ты никогда не испытывал чувства унижения, - сказала Гарриет.
– Вот в этом ты ошибаешься, - ответил Тео, наливая ей шампанского.
– Примерно двенадцать часов назад я испытал именно это. Хочешь послушать?
– Нет.
– Нет, послушай. Сиди и слушай.
– Молодец Саша, - сказала Гарриет, выслушав его рассказ.
– Согласен. Наверное, ты считаешь, что я этого заслуживаю?
– Вне всякого сомнения.
– Возможно, ты и права, - ответил Тео с тяжелым вздохом.
– Неужели ты расстроен из-за того, что она ушла от тебя?
– Расстроен?
– удивился Тео.
– Вовсе нет. Совершенно не расстроен.
– А почему?
– Потому что я все еще люблю тебя.
– Тео, замолчи! Замолчи, замолчи!
– Почему?
– Потому что это бесполезно, глупо и оскорбительно.
– Почему оскорбительно?
– Потому что, если бы ты любил меня, то не женился бы на ней.
– Я это понимаю, но…
– Что но?
– Мне нужно было сделать это, чтобы облегчить свои страдания.