Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

держаться поближе к Бену.

Пожалуйста, будьте осторожны, — продолжал Бен. — Я не хочу, чтобы

кто-то из вас сломал хребет у меня на глазах.

Он стал подниматься по склону, а Пейдж вздохнула. Неужели их

молодой проводник настолько по глощен своими обязанностями, что

не замечает ее знаков внимания?

Когда группа взобралась на вершину длинной гряды, воцарилось

молчание. Вскоре подтянулись отстающие, и весь отряд вытянулся в

единую цепочку.

, Затем начался лес. Они

углубились в менее густую его часть, и

Пейдж почувствовала повисшее напряжение. Высокие сосны стояли

довольно далеко друг от друга, а подлеска почти не было. Ковер из

опавшей хвои смягчал звук шагов.

— За нами кто-то идет или мне кажется? — спро

сила Фиби, приближаясь к сестре.

Та оглядела тянувшийся позади между деревьев хвост и ответила:

Конечно, за нами идут люди.

Я не шучу, — повторила Фиби. — У меня такое ощущение, что с тех

пор как мы ушли от автобуса, за нами кто-то крадется.

Человек или зверь? — спросила Пейдж с раздражением. Она слишком

увлеклась Беном, да еще многого натерпелась во время происшествия,

поэтому забыла, что для Зачарованных обычные вещи могут оказаться

совсем не обычными.

Не могу понять, — ответила Фиби. — Но если за нами действительно

кто-то крадется, значит, он умеет прекрасно маскироваться.

Может быть, это тот призрачный волк, о котором шериф говорил с

Джоном Ястребом? — предположила Пейдж.

Бен обернулся к ним и произнес:

Волк не нападет на такое количество людей. Так что нам бояться

нечего.

А если он бешеный? Или раненый? Ведь он не будет вести себя, как

нормальный зверь?

Не будет, — согласился Бен. — Но я не вижу никаких следов волка.

Больной зверь не сможет прятаться.

А призрак сможет, - заверила Фиби. Интересно, чтб Бен думает о

сверхъестественном?

Вы верите в привидения, девочки? — спросил Бен, скептически

улыбаясь.

Джон Ястреб верит. — Пейдж перевела-таки разговор на шерифа

Джеффорда и старого индейца. Она так и не успела переговорить с

сестрой наедине, но ей не терпелось выл ожить услышанное.

Какой еще Джон Ястреб? — спросила Фиби.

Старик, работающий в магазине. — Пейдж ускорила шаг, чтобы шагать

в ногу с Беном. — А что за Гузка, о которой говорил мистер Ястреб?

Глускап, — поправил ее Бен. — Первый Человек Алгонкинских племен.

У нас существует легенда о нем.

Я обожаю старые легенды. — Фиби зашагала рядом с ним с другого

бока.

Я тоже. — Пейдж поглядела на него, не сомневаясь, что сейчас они

выудят нужные сведения. Ладно, расскажу, хотя я и не специалист по

фольклору, - кивнул Бен. — По легенде, Глускап был первым и самым

могущественным шаманом и сахе-мом на заре Алгонкинских племен.

А чем шаман отличается от сахема? —

спросила Фиби.

— Оба слова алгонкинские, — ответил Бен. —

Белые обычно переводят слово «сахем» как

«вождь». Если точнее, то это мудрейший старей

шина племени, который хранит устные преда

ния. А шаман исцеляет людей, и у него случаются

видения. От Пейдж не укрылось, как вздрогнула сестра при

упоминании о видениях.

— Племена алгонкинско-ритванской языковой

группы населяли всю страну. И все потому, что Глу

скап путешествовал по континенту и проповедовал

традиции древнейшего племени Абенаки.

Пейдж только кивнула, не желая прерывать его рассказ.

Легенда говорит, — продолжал Бен, — что Глускап привил людям

правила мирного сосуществования с окружающей природой и очень

сурово наказывал людей, не желающих следовать им.

Таких, как владельцы корпорации, построившие курорт на украденных

у племени землях? — спросила Пейдж-

Может быть, если вы поверили в легенду. — Бен вопросительно

поднял бровь. — Кроме того, Глускап умел изгонять

сверхъестественные злые силы.

И как же он их изгонял?
– спросила Пейдж.

Он прогонял из леса демонов и ведьм с помощью своего брата-волка.

— Парень пожал плечами, увидев недоуменный взгляд Пейдж.

А что Глускап делал с демонами и ведьмами, которые возвращались?

— спросила она, вымученно улыбнувшись.

Бен наклонился к ней и для большего эффекта понизил голос:

Все злые силы, вновь вернувшиеся на территорию Глускапа,

уничтожались.

Ох.
– Пейдж замедлила шаг, и парень по инерции прошел вперед.

Потом остановился у небольшого ручья и сбросил рюкзак:

Вот хорошее место для десятиминутного привала.

Поди-ка сюда, — позвала Фиби Пейдж и оттащила сестру в сторону,

едва та сбросила сумку со спины. Подождала, пока все соберутся у

ручья, и спросила: — Что еще о походе в магазин ты скрыла от меня?

Ну я просто хотела рассказать тебе все наедине, — ответила Пейдж с

досадой. — Никто не должен узнать о пылающих деревьях и

проделках индейцев.

Правильно. — Фиби внимательно посмотрела на нее. — Ну теперь

рассказывай. ;

Пейдж пробежала свои записи и выложила сестре все, что она узнала.

Ты думаешь, что во всем виноват мистер Ястреб? — спросила Фиби,

когда она закончила.

Нет, — покачала головой Пейдж. — Он слишком стар, чтобы

вытворять подобное самому. Но шериф сказал, что в округе много

других Синоя. И если корпорация построила свой курорт на

украденной у них земле, то кто-то из них мог вредить ей подобным

образом.

Возможно. — Фиби немного помолчала. — А может быть, сам Глускап

Поделиться с друзьями: