Два Поттера
Шрифт:
Он уже хотел было сказать, что Мунго и он лично не собирается прекращать сотрудничество с отличным мастером, но решил, что это в конце концов только их дело. Захочет Снейп — сам расскажет своему директору.
Репутация Верховного чародея после всех этих событий изрядно пошатнулась, и Альбусу постоянно приходилось сталкиваться с последствиями. Это было крайне неприятно, но деваться было некуда — либо расстаться со всеми, такими нужными ему постами, либо терпеть. Так что скорбел он втройне — и по мальчику, которому совершенно точно не желал такой доли, и по несостоявшейся, уже понятно, партии с Пророчеством, и по собственной репутации. А самым сложным было то, что именно сейчас
Вот только Сириус Блэк молчать не будет и клятву не даст — просто потому, что дееспособным его назвать пока сложно. И кто будет проводить ритуал? Кроме Снейпа и некому… Вот только тот зельевар, а не ритуалист. А главное, как его подвести к этому, а самому остаться в стороне — компрометировать себя сейчас нельзя ни в коем случае.
Значит, только ждать. Столько, сколько понадобится. И следить за состоянием шрама. Альбус вздохнул, прекрасно понимая, что может и не дождаться. Хотя… может, это и к лучшему. Ничего, он что-нибудь придумает, на этот раз без детей. Уж очень с ними неудобно — все время чувствуешь себя виноватым.
Немного позже Гэри подслушал один очень, очень грустный для него разговор. Да, мистер Тики поставил на свой кабинет защиту от магического прослушивания, но спереть, точнее, на время позаимствовать обычный стетоскоп, давно заменивший в Мунго старинные слуховые трубки, и приложить его к стене — много ума не надо, как считал Гэри, а вот защититься от такого никому и в голову не пришло.
Он проделывал это всякий раз, когда к завотделения приходил кто-то интересный. Узнал много нового, правда, далеко не все понял. Много думал — профессор Снейп говорил, что это полезно, ну так кто бы спорил-то?! Гэри, то есть Гарри, был всеми руками за. И теперь уже ногами — они наконец почти перестали болеть и двигались более-менее как надо.
— Руку можно прирастить, если она сохранилась, или сделать протез, если нет. Но сделать протез для магии — боюсь, таких специалистов еще не рождалось на свет. И одними зельями тут не помочь.
— Ритуалы? — Снейп, как обычно, был скуп на слова.
— Ритуалы, да. Темные и довольно жестокие.
— Вы знаете что-то конкретное?
— Я только нашел, как в свое время отнимали магию.
— Полагаю, если есть способ провести изменения в одну сторону, должен быть и в обратную?
— Только если вы готовы представить и реализовать способ влить обратно кровь из медленно обескровленного волшебника. Точнее, семи волшебников, — Янус Тики явно разозлился. — При том, что процедура, как вы изволили выразиться, в одну сторону, длится не менее пяти часов.
— Это невозможно, — то ли прошептал, то ли выдохнул Снейп.
— А я вам о чем? Кроме того, это Азкабан, сами понимаете. Я даже не назову источник этих сведений.
— Я и не прошу.
— И правильно делаете.
— Значит, надежды никакой?
— Да, это окончательно. Идите порадуйте директора. Совсем упустил мальчонку, а ведь неглупый пацан. Его бы пристроить… Вот только как бы ему хуже не стало — все видеть и ничего не мочь — сами понимаете.
— Очень может быть, для мальчика случившееся не так и плохо. Альбус одно время поговаривал о возвращении сами-знаете кого.
— И собирался спрятаться за мальчишку?
— И спрятать весь магический мир.
— О. Тогда забудем обо всех ритуалах, возможных и невозможных. Пусть просто живет. Надеюсь,
есть кому о нем позаботиться.— Можете не сомневаться.
Минерва МакГонагалл была глубоко впечатлена, особенно намеком, какой существует ритуал и чего, точнее, кого он требует — да так, что не дала Северусу сказать ни слова, пока не стребовала с него клятву о том, что тот никогда не будет таким заниматься.
А потом их вызвал директор — Снейпу пришлось срочно делать вид, что пришел к Минерве по поводу якобы несправедливо заниженных оценок парочки его слизеринцев…
Там они с подобающе скорбным видом еще раз услышали, что шансов стать магом у Гарри Поттера больше нет.
— Тогда отдайте мальчику то, что принадлежит ему по праву рождения, — заявила Минерва.
Впрочем, именно этого, кажется, Альбус от нее и ожидал.
— Безусловно! Это деньги его предков и его дом! Хотя придется доказать Министерству, что дом в Годриковой лощине — не просто мемориал, а место, где должен жить мальчик. Он имеет на это полное право!
— При вашем старании, полагаю, его еще и отремонтируют… за счет Министерства, — не мог не съязвить Снейп.
— Вы полагаете, что надо было бы иначе? Не я делал из дома мемориал, и никак этому не способствовал, уж поверьте.
— Конечно-конечно. Главное, чтобы мальчик не остался один.
— Ни в коем случае.
Минерва понимала — случившееся действительно было ударом для Альбуса Дамблдора. Вот только понять — одно, а простить… простить она не могла. И даже не столько того, что произошло с Гарри, сколько недоверия к ней, единственной, кто никогда бы не подвел.
— Гарри нельзя отпускать, как нельзя и выпускать из виду — ему может грозить опасность. Я виноват, что несколько… раздул его славу, — неожиданно признался Альбус. — Я сам займусь мальчиком, верну ему ключ от сейфа и помогу разобраться. Пока поживет там же, где раньше — все же защита — не пустой звук. Вы же видели. Надеюсь, вы мне поможете?
— Значит, снова к Дурслям? — возмутилась Минерва.
— Только временно, и да, мы с ними поработаем, чтобы не доставляли больше Гарри неприятностей, правда, Северус?
И наконец Альбус услышал долгожданное:
— Располагайте мною, директор…
— Я готов… Когда отправимся?
— Послезавтра я иду к Гарри, так что, наверное, завтра, Северус, если удобно, то прямо утром.
Глава 6. Материальная компенсация
«Вот так дела, — подумал Гэри, — как хотелось мне магию, но, похоже, лучше обойтись без нее, иначе мне светит что-то очень, очень нехорошее. Да уж. Ладно, жил без магии и дальше проживу, но, черт побери, обидно! И все благодаря директору. Ну ясное дело, от начальства лучше держаться подальше…»
Однако на следующий день он понял, что такое во всех смыслах благое начинание уже не пройдет. Через час после завтрака в палате появился высокий старик в фиолетовом халате с замысловатыми узорами. Гэри помнил, он осматривал его не первый раз, но раньше почти не говорил с ним, а теперь вот приветствует, словно добрый дедушка любимого внука.
Гэри сжался, но внутреннее чутье странным образом успокаивало — от старика угрозы не исходило — только усталость и недовольство, кажется, не им, не «Гарри Поттером». И много-много слов. Гэри хорошо понимал, что такого лучше не разочаровывать, и старался прислушиваться, но рациональное звено выцепить при всем старании не смог. Только голова начала кружиться от сплетения слов, так что в конце концов он уже плохо расслышал, что говорил ему этот, несомненно, великий волшебник. Видимо, перестарался.