Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Двадцатое столетие. Электрическая жизнь (старая орфография)
Шрифт:

— Кто-же она такая, чортъ возьми?

— Эстелла Лакомбъ.

— Ай! — эта молоденькая барышня, — насквозь еще проникнутая легкомысліемъ минувшихъ вковъ!.. Признаться, я совершенно о ней не думалъ, считая тебя окончательно выздороввшимъ отъ столь нелпаго увлеченія!.. Впрочемъ, теперь мн некогда. Мы еще успемъ съ тобой переговорить и какъ-нибудь уладимъ дло… До свиданія!

Въ субботу двадцать седьмаго числа фонокалендарь напомнилъ Филоксену Лоррису, что день, назначенный для бракосочетанія его сына, наступилъ. Экая, подумаешь, напасть! Утромъ надо было произвести въ лабораторіи цлый рядъ весьма важныхъ опытовъ надъ сгущенными міазмами, а вечеромъ предстояло въ комитет чрезвычайное засданіе!.. Филоксенъ Лоррисъ поспшпо одлся и спросилъ по телефону у сына:

— На которой-же

изъ невстъ разсчитываешь ты жениться, другъ мой?

— Разумется, на Эстелл Лакомбъ.

— Такъ это, значитъ, у тебя ршено?

— Ршено и подписано. Приглашенія на свадьбу разосланы, и мамаша уже одвается…

— Мн некогда съ тобою спорить… тмъ боле, что ты непростительно упрямишься!.. Пусть будетъ по твоему, другъ мой! Предупреждаю тебя, однако, въ послдній разъ, что твои потомки наврядъ-ли окажутся сильными въ математическихъ наукахъ.

— Считаю долгомъ примириться съ этой печальной перспективой.

— Смотри-же, не пеняй потомъ на другихъ! — объявилъ сыну великій Филоксенъ и затмъ добавилъ:

— Однако-же для меня выходитъ тутъ, съ позволенія сказать, въ чужомъ пиру похмлье! Я съ двумя другими твоими невстами оказываюсь совсмъ на мели!.. Ты, другъ мой, окончательно сбилъ меня съ толку непостижимымъ легкомысліемъ, съ которымъ устраиваешь свою жизнь и портишь себ столь прискорбныыъ образомъ будущность. Вотъ теперь у меня на рукахъ остаются изъ-за тебя дв двицы: докторъ Бардо и сенаторъ Сартскаго департамента Купаръ. И все это, подумаешь, изъ-за твоей милости!.. Он двицы солидныя и, разумется, маху не дадутъ, а предъявятъ ко мн судебнымъ порядкомъ иски о вознагражденіи за убытки!.. Между тмъ мн не до судебныхъ разбирательствъ. Я занятъ теперь въ высшей степени интересными проектами новыхъ изобртеній. Какъ бы тутъ выпутаться изъ бды?

— Я въ данномъ случа не могу ничмъ вамъ помочь.

— Постой-ка, мн пришла счастливая мысль: сенаторша и докторша окажутся какъ нельзя боле пригодными для Сюльфатена!..

— Об заразъ?

— Нтъ, только которая нибудь одна изъ двухъ. Онъ человкъ серьезный и удовлетворится любою изъ нихъ!.. Онъ вдь не теб чета, дружокъ! Мозги у него не повреждены вліяніемъ легкомыслія предковъ. Онъ сталъ теперь преж нимъ Сюльфатеномъ, какимъ былъ до маленькаго своего грхопаденія!.. Теперь никакія сантиментальныя глупости не въ состояніи уже на него дйствовать. Онъ утратилъ къ нимъ всякую воспріимчивость. Я убжденъ, что для Сюльфатена совершенно безразлично жениться на сенаторш, или докторш. Об он стоютъ въ его глазахъ другъ друга!..

— Но вдь въ такомъ случа у васъ, папаша, всетаки же останется на рукахъ одна невста.

— Да, чортъ возьми, это правда! Ты можешь похвастать, что заварилъ со своей женитьбой кашу, которую мн придется расхлебывать какъ-разъ въ такое время, когда положительно не досугъ заниматься всми этими пустяками!..

Куда-же намъ двать другую невсту? Клянусь Богомъ, я не знаю, куда ее пристроить!

— Выдайте ее замужъ за прежняго вашего паціента Адріена Ла-Геропьера!.. Онъ, впрочемъ, собирался жениться на Гретли, убдившись, что она отлично уметъ за нимъ ухаживать!..

— Теперь ему въ этомъ нтъ ни малйшей надобности. Онъ вдь уже не боленъ. Къ тому-же никто не мшаетъ ему жениться на двиц Бардо, снискавшей себ репутацію блистательнйшаго изъ нашихъ медицинскихъ свтилъ. Сюльфатенъ въ свою очередь не безъ нкотораго честолюбія… Его можно женить на сенаторш!.. Надо будетъ непремено уладить оба эти дла, прежде чмъ идти по твоей милости къ мэру!..

VIII

Женитьба Жоржа Лорриса — Затруднительные переговоры, которые приходится вести его родителю. — Улаживаются еще дв свадьбы. — Возвращеніе въ Керноель. — Наступленіе вакацій. — Прибытіе дачниковъ съ разстроенными нервами.

Наконецъ,

по устраненіи всхъ препятствій и улаженіи почти всхъ недоразумній, Жоржу и Эстелл удалось сочетаться бракомъ.

Бракосочетаніе это имло торжественный и весьма внушительный характеръ. Въ то время, когда Филоксенъ Лоррисъ готовился, скрпя сердце, пожертвовать четвертью часа драгоцннаго своего времени, чтобы явиться въ мэрію и росписаться тамъ въ книг, онъ самъ былъ осчастливленъ неожиданнымъ, посщеніемъ адвоката. Одновременно съ этимъ посыпался на него цлый градъ повстокъ и фонограммъ отъ присяжныхъ повренныхъ, судебныхъ приставовъ и т. д. и т. д. Дло въ томъ, что об двицы — докторша Софія Бардо и сенаторта Сартскаго департамента Губертина Купаръ, — каждая съ свой стороны, возбудили противъ него судебнымъ порядкомъ искъ по поводу нарушеннаго его сыномъ общанія жениться. Какъ та, такъ и другая требовала шесть милліоновъ франковъ вознагражденія за протори и убытки.

Филоксенъ Лоррисъ не любилъ откладывать дла въ долгій ящикъ и предпочиталъ какъ можно скоре выпутываться изъ нежелательныхъ усложненій. Ворча сквозь зубы и проклиная свою участь, онъ подошелъ къ телефоноскопу и приступилъ къ многотруднымъ переговорамъ, имвшимъ цлью склонить двицъ Бардо и Купаръ въ превращенію процесса, который могъ повести только къ скандалу и даже повредить карьер ихъ обихъ. Великій ученый совтывалъ имъ поэтому взять назадъ поданныя уже въ судъ исковыя прошенія и вмсто молодого втренника Жоржа Лорриса, который во всякомъ случа не могъ-бы жениться на двухъ невстахъ разомъ и къ тому-же былъ положительно ихъ недостоинъ, выбрать себ въ женихи знаменитаго инженеръ-медика Сюльфатена, правую руку и вроятнаго преемника самого Филоксена. Другимъ, столь же подходящимъ женихомъ, могъ служить достопочтенный Адріенъ Ла-Героньеръ, — инженеръ и докторъ всхъ наукъ, — спеціалистъ по финансовой части, — мастеръ устраивать крупныя промышленныя операціи, — недавно лишь исправленный и починенный заново великимъ чудодйственнымъ національнымъ лекарствомъ, въ барышахъ отъ котораго онъ по условію будетъ имть изрядную долю.

Поспшимъ воздать должную справедливость практическому уму обихъ двицъ. Подъ вліяніемъ объясненій Филоксена Лорриса справедливое ихъ негодованіе быстро улеглось, и он согласились, вмсто того, чтобъ вести дло судебнымъ порядкомъ, вступить въ личные переговоры съ отвтчикомъ.

Чтобы не тратить даромъ времени, Филоксенъ Лоррисъ одновременно установилъ телефоноскопическое сообщеніе съ обими двицами. Такимъ образомъ ему не приходилось повторяться. Рчь его была приготовлена такъ, что могла оказаться пригодной для обихъ.

Посл двухчасовыхъ телефоноскопическихъ преній все было наконецъ улажено. Д-цы Бардо и Купаръ смнили гнвъ на милость и на пластинк телефоноскопа отразились мирно улыбающіяся ихъ лица. Филоксенъ Лоррисъ привелъ тогда въ дйствіе вс звонки своего дома, требуя Сюльфатена и Ла-Героньера къ себ въ кабинетъ или къ телефоноскопу, чтобъ сообщить имъ о положеніи длъ. Начались новые переговоры весьма щекотливаго свойства.

Приличія ради Филоксенъ Лоррисъ прервалъ телефоноскопическое сообщеніе съ двицами. Такимъ образомъ онъ обезпечилъ себ возможность спокойнаго и серьезнаго обсужденія безъ напрасной траты времени на разныя околичности.

Четверть часа ушла на объясненія.

Другая четверть часа употреблена была на обсужденіе.

Итого потеряно было еще полчаса. Зато Филоксенъ Лоррисъ имлъ удовольствіе заручиться согласіемъ Сюльфатена и бывшаго его паціента на комбинацію, улаживавшую нелпую путаницу и спасавшую фирму Филоксена Лорриса отъ скандальнаго процесса.

Какъ только Сюльфатенъ и Ла-Героньеръ изъявили свое согласіе, знаменитый ученый, испустивъ вздохъ облегченія, нажалъ пальцемъ кнопку, устанавливавшую сообщеніе съ обими бывшими истицами.

Поделиться с друзьями: