Дважды соблазненная (Преимущества соблазнения синего чулка)
Шрифт:
– Прошу прощения, – процедил Гидеон, – но я уже долгое время занимаюсь и тем и другим. Присматриваю за гостиницей и за деревней. С помощью миссис Мэддокс. Никому вы здесь не нужны.
– Может, и не нужен, но я уже здесь. И это означает, что деревня больше в вас не нуждается, Майлз.
Толпа притихла.
Краска бросилась в лицо Гидеону.
– Только по с…
– Можете идти, мистер Майлз, – перебил Рис.
«Но он не может», – хотела запротестовать Мередит. И не важно, нуждалась ли деревня в Гидеоне. Главное, что Гидеон нуждался в деревне. И дело не только в контрабанде. Хотя он стал взрослым, в душе его по-прежнему
Рука Гидеона легла на рукоять пистолета за поясом брюк. Указательный палец выбивал зловещий ритм.
– Гидеон, нет! Ты лучше, чем хочешь казаться.
– Разве? – Он бросил взгляд на Мередит. – Что ж, пусть решает Мерри. Она лучше знает, в ком нуждается деревня. В ком, Мередит? В лорде? Или во мне? Похоже, это место недостаточно велико для нас обоих.
Ох, как же он мог поставить ее в такое положение?! Теперь на нее смотрела вся деревня. И сейчас не время колебаться или выказывать неуверенность.
Мередит прерывисто вздохнула и сцепила руки, чтобы не дрожали.
– Эта деревня нуждается в гостинице, – заявила она. – В респектабельном заведении, которое могло бы принимать гостей из высшего общества. Люди могут приходить и уходить. Но дорога, на которой мы стоим, всегда будет здесь. И это – наше единственное богатство. По дороге путешествуют те, кому есть где потратить деньги. Мы все должны быть готовы их обслужить.
Многие из собравшихся закивали.
Мередит указала на Риса:
– Он необходим нам, чтобы оплатить пристройку крыла к гостинице. А мистер Майлз будет поставлять нам товары и продукты. И нам потребуется каждый сильный и готовый трудиться мужчина. – Понизив голос, Мередит повернулась к Рису и Гидеону: – Джентльмены, если эта деревня недостаточно велика для вас обоих, предлагаю начать работу по ее расширению.
Повернувшись, она быстро зашагала к гостинице.
– Как долго? – спросил Гидеон, догнав ее и схватив за локоть. – Как много времени займет строительство?
Она в задумчивости посмотрела в небо.
– Не знаю… Месяца два, наверное.
– Два месяца?
– Возможно, чуть больше или чуть меньше.
– Прекрасно, – прошипел Гидеон. – Поскольку я знаю, как это важно для тебя, даю два месяца. Но позаботься, чтобы потом твой лорд убрался отсюда. Или, Мередит, клянусь Богом… – Его глаза приобрели цвет ружейного металла. – Или я убью его.
Развернувшись, Гидеон пошел к конюшне. Мередит смотрела ему вслед, ничуть не сомневаясь, что он выполнит угрозу. Когда он исчез в конюшне, к Мередит подошел Рис.
Положив руку ей на талию, он проговорил:
– Рад слышать, что все улажено. Вот и хорошо. Майлз будет присутствовать на свадьбе.
– Что?! – изумилась Мередит. «А может, Рис был серьезно ранен в голову во время войны?» – подумала она.
– Два месяца? Именно так сказал Майлз, верно? Что ж, мы поженимся через два месяца. В следующем будет сделано второе оглашение, а потом, еще через месяц, – третье. Можно будет пожениться в то же воскресенье.
Мередит со вздохом проговорила:
– Повторяю в десятый раз: я не соглашалась выходить за тебя. И разве ты не расслышал Гидеона? Он пообещал тебя убить.
– Пусть пытается. – Рис презрительно фыркнул.
– Ты просто невозможен!
– Да, ты уже говорила.
– И… и безумно
меня бесишь.– Не забудь, я несокрушим. И помни: я твой будущий муж.
Они приблизились к гостинице, и Рис, оглядев толпившихся во дворе людей, добавил:
– Теперь вся деревня знает об этом, так что можешь привыкнуть к мысли о свадьбе. Ну а пока я попытаюсь быть как можно более романтичным. – Он взял Мередит за руку, поднес к губам и припал поцелуем к ее пальцам.
Несмотря на все попытки сохранить на лице неодобрительное выражение лица, Мередит мгновенно растаяла.
– Не хочу, чтобы за мной ухаживали, – пробормотала она совершенно неубедительно. И шепотом добавила: – Убирайся ко всем чертям!
– О, я уйду. – Рис отступил, широко улыбаясь. – Да, я уйду. Но обязательно вернусь. С цветами.
Глава 12
За три недели ночевок на пустоши Рис научился наслаждаться ночным уединением.
В армии вокруг него всегда были люди. Хотя офицеры спали в палатках, он всегда чувствовал, как со всех сторон на тонкие стенки давят тела спящих. И слышал храп, кашель, слышал, как солдаты ворочаются с боку на бок, пытаясь устроиться поудобнее и поскорее заснуть. Тогда его это не беспокоило. Все лучше, чем остаться наедине с воспоминаниями, которые были куда ужаснее, чем грубые звуки, издаваемые солдатами.
Но теперь он мог думать не о прошлом, а о будущем. О планах на будущее. Поэтому он совсем не возражал против одиночества. Впрочем, здесь тоже были звуки. Ночные. Тихое завывание ветра, крики воронов и сов и тихое шипение торфа в костре. Заснув, он, вероятно, добавлял к этим звукам собственный храп, но в этом было еще одно преимущество одиночества – никто этого не слышал.
Он со своими людьми положил уже две партии глины с соломой. Стены получались толщиной в два фута и были пока что возведены на высоту пяти футов – сплошная коробка без дверей и окон. А отверстия для дверей и окон будут выпилены, как только дом достроят. После того как они положат очередной ярус глины с соломой, он уже не сможет свободно входить и выходить из «коробки». Придется использовать лестницу или ночевать прямо на голой земле. Но пока что он спал в доме. Сейчас он лежал на одеялах и смотрел в пустое серое небо. Сегодня выпала одна из тех странных туманных ночей, когда лунный свет проникал сквозь туман, но звезд не было видно.
Другим его недостроенный коттедж, вероятно, напоминал нечто вроде склепа, но он, Рис, никогда еще не ощущал себя таким живым и энергичным. В голове же теснилось столько мыслей, что он никак не мог уснуть. Например, как обставить коттедж и как построить новые конюшни? И продаст ли герцог Морленд кобылу, которую можно будет привести к Осирису? И было еще множество мыслей о Мередит… Какие части ее тела он любил гладить, а какие – целовать? И какие части лучше всего реагировали, если их лизнуть…
Когда же столь приятные мысли уже уносили его в сон, Риса разбудил громкий звук. Совершенно новый звук. И очень странный. Словно камни сталкивались. Или скрипела цепь. Вряд ли подобные звуки издавало какое-то ночное животное.
Рис встал и подошел к углу, где оставил старый ящик. Поставив на него ногу, он оперся о верх стены, подтянулся и уселся на нее, всматриваясь в темноту. Вокруг – совершенно ничего.
Но тут звук раздался снова. На сей раз – похожий на отдаленный звон. Что же это такое? Может, шутки ветра?