Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Дважды соблазненная (Преимущества соблазнения синего чулка)
Шрифт:

Покатился назад.

Второй раз за неделю Мередит проспала до полудня. К счастью, в гостинице не было постояльцев, а местным жителям вряд ли потребовался завтрак. Но если и потребуется… Пусть учатся терпеть.

Когда она наконец собралась с силами, чтобы умыться, одеться и спуститься вниз, к ее изумлению, оказалось, что в таверне полно мужчин. И все они собрались вокруг грифельной доски, прикрепленной к стене, и о чем-то горячо спорили.

Деррил, стоявший на стуле, выглядел так, словно собирался защищать

и доску, и собственную жизнь не чем иным, как палочкой мела.

– Итак, джентльмены…

– Выигрыш мой, – настаивал Скиннер, ударяя себя в грудь. – Я ставил на пять недель. Никто не ставил на больший срок.

– Но прошло больше пяти недель, верно? – возразил Хэролд Симонс. – Разве ты выиграл? Не считается! Тьюкс, отменяй пари и считай, что победителей нет.

Мередит не верила своим ушам. После всего, что случилось вчера, они собрались здесь, чтобы спорить из-за какого-то дурацкого пари?

Став за стойку, она сунула в рот два пальца и пронзительно свистнула, призывая к молчанию.

Когда же все головы повернулись в ее сторону, она осведомилась:

– Какого черта? Что вы делаете здесь?

Скиннер пожал плечами:

– Поскольку лорд Эшуорт покинул деревню… нужно уладить вопрос с пари.

Кровь бросилась в лицо Мередит. Дрожащими руками она выхватила из-под стойки мокрую губку и бросила в Деррила. Губка попала ему в плечо, и парень вскрикнул от неожиданности.

– Немедленно вытри доску, – приказала Мерри.

Деррил повиновался. Мужчины молча за ним наблюдали.

– А теперь убирайтесь! «Три гончие» закрыты до моих последующих распоряжений!

Мужчины не подчинились.

– Вон! – завопила Мередит, указывая на дверь. – Немедленно!!!

Бедняги, ворча и толкаясь, потянулись к двери. Но встревоженный голос Деррила перекрыл шум:

– Это временно, джентльмены! Не сбрасывайте со счетов «Трех гончих»! Мы в два счета приведем в порядок это место, я и миссис Мэддокс! И снова будем обслуживать клиентов!

– Не давай за меня обещаний, Деррил, – проворчала Мередит. – Лучше иди на конюшню. Там наверняка потребуется вычистить стойла, если ты в настроении убирать навоз.

– Да-да, миссис Мэддокс. – Деррил заспешил к двери, явно решив не оскорбляться. – Понимаю, что тут все выглядит ужасно, но мы это исправим. В конце концов, все к лучшему. Вы верно сказали: мужчины приходят и уходят, но дорога всегда остается. И гостиница – тоже. У нас всегда останутся «Три гончие». Это наш дом.

– Спасибо, Деррил. – Конечно, намерения Деррила были самыми благими, но его слова не слишком ее утешили. Больше гостиница не казалась ей домом. – А теперь… Если не возражаешь, я хотела бы остаться одна.

– Конечно, миссис Мэддокс. А потом мы разберем стеклянную посуду.

Мередит проводила Деррила взглядом, гадая, не стоит ли указать ему его место. Молодой человек становился слишком уж бесцеремонным.

Оставшись в одиночестве, Мерри села на один из уцелевших стульев и оглядела заведение, в которое было вложено столько

труда. Как она гордилась тем, что безупречно управляет гостиницей! Всегда говорила, что вложила в нее свое сердце. И возможно, когда-то так и было. Но не сейчас. Теперь ее сердце с Рисом, а он уехал.

Она наклонилась над столом и уткнулась лицом в ладони. И тут на плечи ей легли чьи-то руки.

– Ну-ну, Мерри… Все будет хорошо.

– О, папа! – Она тут же вытерла глаза. Отец обошел стол и уселся напротив. Ей не хотелось говорить это, но что толку оттягивать неизбежное?! – Он уехал навсегда. Рис уехал…

– Знаю.

– Мне так жаль, папа. Понимаю, как ты расстроен.

– Я? Не тревожься за меня, детка.

Старик взял ее руки в свои, морщинистые и ревматические.

– Рис вернется. Вот увидишь, Мерри.

– Ты действительно в это веришь?

– И не один я. Во дворе уже начали делать ставки. Скиннер принимает пари на то, когда вернется лорд Эшуорт.

– Шайка идиотов, – пробормотала Мередит, покачивая головой. – Чертовы болваны. Зачем ему возвращаться после того, как с ним так обошлись в деревне?

– Ради тебя, Мерри. Все знают, что он вернется ради тебя. – В глазах Мередит засветились теплые искорки. А старик добавил: – И я ставлю на то, что это произойдет завтра.

Глава 26

– О Боже! – воскликнула Кора. – Что это?!

Рис уперся в сиденье, когда экипаж стал двигаться. Сначала медленно, потом набрал скорость и, грохоча колесами, помчался вниз по склону туда, откуда только что поднимался.

– Лошади отвязались от экипажа. Должно быть, из-за сильного толчка.

– О Боже… – повторила Кора. – Мы все умрем.

– Когда-нибудь.

Рис встал, уперся ладонями в потолок и ногой распахнул дверцу экипажа.

– Но не сегодня, – добавил он.

– Что вы делаете? – прошептала девушка.

Рис предложил ей руку и коротко объяснил:

– Будем прыгать.

Кора разинула рот, глядя на проносящийся мимо пейзаж.

– Сэр, вы с ума сошли!

Рис глянул в заднее окошко экипажа. Как он и предполагал, они катились к побережью… и к грозным скалам.

– Либо прыгать сейчас, либо лететь со скал позже, – предупредил он и взглянул на Беллами. – Выкинь ее отсюда.

– Сейчас, – кивнул Беллами. Схватив Кору за руку, он подтащил ее к открытой дверце, а сам стал позади, обнимая девушку за талию и упираясь другой рукой в потолок.

Рис сам бы выпрыгнул вместе с Корой. Но он и один едва пролезал в дверь, а уж с девушкой на руках точно застрял бы. Он надеялся, что Беллами все сделает правильно.

– Постарайтесь отпрыгнуть подальше, чтобы не попасть под колеса.

Беллами снова кивнул.

– На счет «три», Кора. Один, два…

Бедняжка пролепетала:

– Нельзя ли на счет «пять»?

В этот момент экипаж налетел на какое-то препятствие и приподнялся, встав на два колеса. Кора пронзительно вскрикнула.

Поделиться с друзьями: