Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Джин с чердака.Том III
Шрифт:

— Ригель?! — вырвал его из воспоминания голос того, кого он так долго ждал.

— Поттер, — бесцветно отозвался он, щелкнув языком; Том намеренно разочарованно добавил: — Я устал тебя ждать.

— Так и не ждал бы! Зачем?! Это ты победитель, а не я, — раздражённо заметил Гарри.

— Я, но Джинни сказала, что оба чемпиона Хогвартса должны взять кубок.

— А ты всегда её слушаешься? — язвительно поддразнил его Поттер.

— Если могу, то почему бы и нет? — пожал плечами, растянув губы в насмешливой почти дежурной улыбке.

— Ладно, давай насчёт три!

1...

2...

3...

Примечание

к части

Театр ночного абсурда:

Джинни: Том - полный придурок! Он продолжает на все мой слова снисходительно улыбаться, словно я всегда творю всякую чушь!

Лоуренс: Да-да, ты права. Но ты уверена, что тебе стоит в оборотное кидать лягушачью кожу? * Опасливо пятится. *

Джинни: Хм? Да, я уверенна, это для Дафны Делакур. На днях она заявила, что я со своими рыжими волосами и веснушками похожа на извалявшуюся в грязи деревенщину.* Зло досыпает ещё крылья летучей мыши. *

Том:* Тихо вошёл сзади. Окинул скептичным взглядом" лабораторию злого учёного" . *

Лоуренс: *Активно показывает жестами, что он не при делах. *

Том: Джин, мне кажется, нам стоит кое-что обсудить!

Джинни: Мерлин! *Зелье разливается прямо на Лоуренса. *

Джинни:

Том:

Лоуренс: Почему всегда я?

Глава 15. Пробуждение Тьмы.

Три...

Резкий рывок где-то под ложечкой. Ноги оторвались от земли. Рука, крепко держащая Кубок, не разжималась. Кубок куда-то понёс их сквозь завывание ветра и пёстрый вихрь красок; это ощущалось до отвратительного, ужасно, хуже, чем когда-либо в его жизни! Казалось, что кубок зачаровывали грубо и на коленке впопыхах с мыслью "И так сойдёт!".

"Узнаю, кто руки к мордреду на зад приклею," — зло подумал он, когда его в очередной раз мотнуло в бок, точно тряпичную куклу.

Череду его злонамеренных мыслей прервал грубый толчок; их выкинуло на землю, точно переспелые яблоки, скинутые с усталых ветвей дерева. А если без излишней поэтичности, то их с размаху шлепнуло о землю, сам Том ощутимо приложился затылком и, кажется, вывихнул ногу. Из-за неудачного приземления и крепко зажатой в ладони палочки он, должно быть, повредил, а может, и вовсе сломал запястье.

— Мордред! Какого Дракла гиппогриф его... — общение с Джинни и её братьями дало свои плоды, пополнив и без того обширный запас его словаря новыми выражениями, которыми он сейчас живо расписывал всю палитру своих не самых благодушных настроений.

— Где мы? — прервав его, спросил Гарри, поправляя скосившиеся на носу очки.

Том огляделся; надгробные плиты быстро объясняли, где они.

— Кладбище, Поттер, — неприязненно щелкнул языком он, поднимаясь на ноги и оттряхивая одежду.

Он подошёл к одной из плит ближе, читая полустертую надпись.

Мюриел Фридерика Реддл 1657-1683 Не выразить словами всей скорби...

Дальше

Том не смог разобрать, да и тратить время на бесполезное чтение слезливых пустых слов не было желания — кулаки сжались при мысли о том, как он оказался на этом месте, куда когда-то планировал прийти. Люди, с которыми он планировал встречаться, посмотреть в глаза, давно мертвы. Вспомнили ли они о нём хоть раз за их жизнь? Сожалели ли о том, что бросили слабого младенца одного в приюте? Или, может, они даже не знали и не подозревали о его существовании?

Горло сдавило; Том приподнял подбородок в каком-то привычном жесте напускного безразличия, венки на напряженной шее проступили отчетливее. Прикусив край губы, он не сдержавшись, пнул одно из надгробий; Гарри осматривался в другой стороне и не заметил его вспышку гнева.

— Тебе кто-нибудь говорил, что этот Кубок – портал? — задумчиво спросил Гарри, вернувшись обратно к нему, похоже, не найдя ничего примечательного в виде мрачной церквушки и особняка. — Это что – часть задания?

Том промолчал; он знал, что кубок — это портал, он обо всём знал как от Джинни, так и от Волан-де-морта. Не услышав от него ответа, Гарри разозлился, но кричать в этом тихом и пугающем месте не спешил; лишь раздражённое, почти змеиное шипение срывалось с его губ:

— Может, ты хотя бы сейчас поумеришь своё раздутое самомнение и тоже примешь участие в обдумывании того, как спасти наши задницы?

Том растянул губы в сухой улыбке, от которой Гарри передернуло от того, насколько пустой и неуместной на фоне безразличных глаз та была.

— Ты можешь использовать порт-ключ; Джинни ведь дала его тебе, не так ли?

— Я не буду жульничать! — огрызнулся Поттер.

Гарри всё время продолжал оглядываться; Том и сам ощущал на себе чей-то взгляд, что-то или кто-то за ними следит. Он провёл грязной рукой по щеке без шрама, стараясь таким образом ещё больше стереть черты Тома Реддла в своём лице. С недавних пор Джинни частенько подмечала его чрезвычайную схожесть с собой прошлым, как она говорила: «Ты на семьдесят процентов похож на Тома Реддла, на двадцать пять схож с Ригелем и оставшиеся пять процентов просто красавчик!». Саму малость это льстило.

— Смотри, кто-то идёт, — вдруг сказал Гарри. Отчаянно всматриваясь в темноту, они заметили, как медленно, огибая могилы, к ним приближается человек. Роста невысокого, лицо скрыто капюшоном, в руках свёрток, который он несёт с осторожностью. Расстояние между ними сокращалось; человек подошёл совсем близко, и тогда они увидели, что у него на руках младенец…

— Думаю, пора уходить, — быстро сказал Том; он чувствовал, что ещё немного, и Волан-де-морт увидит его. — Акцио, кубок!

Кубок взлетел и тут же очутился рядом. Том без труда поймал его за ручку под ошеломлённый и растерянный взгляд Поттера.

— Джинни стребовала обещание взять кубок любой ценой, а я "всегда" её слушаюсь, — подмигнул ему Том напоследок, припоминая их разговор в лабиринте.

Том почувствовал уже знакомый рывок под ложечкой, и вопль «Убей его!» доносился уже смутно и неясно. Портал сработал, и теперь в вихре красок и ветра его уносило отсюда прочь. И пусть позже Гарри точно припомнит ему это, но...

Поделиться с друзьями: