Джорджия и магнат
Шрифт:
— Трудно не принять в нем никакого участия. Адам слишком занят собой. Он любит сына, но постоянно забывает о нем. Насколько я поняла, Адам заснул так крепко, что Леон не смог его разбудить.
— Может быть, он пристрастен к наркотикам? — довольно резким голосом высказал предположение Линк.
— Надеюсь, что нет, — вздрогнула Джорджия. — Не думаю. У него совершенно нормальные глаза.
— Ты в них смотрела, не так ли?
— У него очень задумчивый взгляд.
— По-моему, он определенно увлечен тобой.
— Но только не моими глазами.
— Что ты имеешь в виду? — Линк взглянул на нее, такую женственную в белом длинном платье
— Сказал, что они должны быть зелеными.
— Ах, ну да! — резко воскликнул Линк. — Морская богиня, конечно же. Дочь Нептуна.
— Похоже, он меня именно так и представляет.
Линк подвел ее к свободному столику.
— Кто-то должен сообщить его жене о том, что происходит, — проговорил Линк, пододвигая ей стул.
— В чем дело? — спросила Джорджия таким тоном, что сидевшие неподалеку три пары обернулись на нее. — Что ты имеешь в виду? — повторила она уже тише, когда он уселся напротив нее.
— Джорджия, не будешь же ты отрицать, что он нашел новую музу?
Неожиданно для себя она вспыхнула.
— Меня не в чем винить. Я не давала ему ни малейшего повода.
— Послушай, тебе и не нужно давать повод. Каждый раз, когда ты входишь в комнату, все головы поворачиваются в твою сторону.
— Линк, ради Бога! — с раздражением воскликнула она.
Он пожал плечами.
— Я не хочу, чтобы ты попала в затруднительное положение, вот и все. Насколько я помню, свою лирическую драму он посвятил жене. На самом деле он очень талантлив. Но лично я предпочитаю композиторов вроде Бетховена или Брамса. То есть я считаю, что в музыке должна присутствовать мелодия.
— Я тоже так считаю, — сказала Джорджия.
Линк поднял руку, подзывая официанта.
— Что будем заказывать? Только не говори, что ограничишься минеральной водой.
— Сухой испанский шерри. Охлажденный. Хочу сохранить ясную голову. — Но сохранить голову ясной при его шарме было очень трудно.
Они разговаривали о многих вещах: о музыке, книгах, фильмах, путешествиях, политике. Джорджия спрашивала Линка о работе, упомянула отель, который, как она узнала, был построен по его проекту. В свою очередь он с видимым интересом слушал ее рассказ об интерьерах и о различных находках, которые ей удалось сделать в этой области. И это также отличало его от Гэвина, которому разговоры об интерьерах казались невыносимо скучными. Даже когда Гэвин поздравлял ее с очередной премией, чувствовалось, что особого значения он событию не придает. А Линк Робартс, судя по всему, интересовался не только архитектурой, но и внутренним обустройством зданий.
— Ну а как тебе этот ресторан? — спросил он, обводя глазами стены.
— Послушай, лучше я расскажу тебе новости. — Джорджия доела последний кусочек восхитительной маринованной коралловой форели и отложила в сторону нож с вилкой. — Дядя Роберт поручил мне переоборудовать отель.
— Очень по-родственному, — сухо заметил Линк. — Здесь же масса работы. Интересно, ты-то сама понимаешь это?
— Ну, пока я не занималась отелями, что вовсе не значит, будто я не знаю, как это делается.
— Решение уже принято? — Лицо Линка в золотистом снопе света казалось высеченным из камня. Внезапно он напомнил Джорджии ее отца.
— Да. Я бы даже хотела пригласить тебя приехать сюда снова, когда мы все закончим.
— Джорджия, ведь здесь много чего надо переделывать. — Он посмотрел на нее через освещенный свечами стол. — И перед тем, как ты начнешь думать о цветовой гамме, материалах
и тому подобном, необходимо заняться некоторыми структурными изменениями. Твоя идея купола превосходна, но вряд ли Роберт Мобрей согласится на такие расходы. Он будет вынужден придерживаться весьма скромной сметы.— Ты уже все выяснил? — В голосе Джорджии слышался вызов.
— Мне даже выяснять ничего не потребовалось. Это же мой бизнес. Я прекрасно знаю, какие туристические проекты будут работать, а какие обернутся провалом. И я намеревался сам переговорить с твоим дядей.
— А, вот мы и у цели, — заметила она с глубокой иронией.
— Я хочу предложить Роберту вариант перестройки, при котором он затратит минимум средств и усилий, — ответил Линк.
— По-твоему, я собираюсь разорить его? — Джорджия заговорила громче.
— Послушай, разве я дал тебе повод нервничать? Ты же профессионал. Уверен, чтобы достичь такого положения, как у тебя, нужно не только быть очень способным человеком, но и иметь здравый смысл.
— У меня его столько же, сколько и всего остального, так что лучше помолчи. Советов мне и так хватило на всю жизнь. И я прекрасно знаю, как удержаться в рамках сметы. Тебе, вероятно, будет интересно услышать, что последний ремонт здесь производил Леннокс Ларсон, а это крупная фирма.
— Может быть, — Линк пожал плечами, — но они очень консервативны. В том, что они делают, нет изюминки. Они выбирают самый безопасный и надежный вариант, и во многих случаях это срабатывает. Но я не могу понять, почему они предпочли именно такие обои. — Он окинул скептическим взглядом стены, покрытые обоями в гибискусах.
— К этому наверняка приложила руку Ди, — сказала Джорджия. — Она обожала гибискусы.
— В саду они смотрятся просто великолепно. А на стенах — не очень.
— Стены должны быть бледно-желтыми, — подсказала Джорджия.
— Согласен. — Он напряженно всматривался в ее лицо. — Мне кажется, Джорджия, все-таки надо уменьшить число отдыхающих.
— Ты уже говорил об этом. — Она водила по скатерти покрытым лаком ногтем.
— Но ты понимаешь, что я имею в виду?
— Конечно. — Джорджия подняла голову. — И дядя понимает. Но у него нет средств поддержать новую концепцию.
— Существуют партнеры, — заметил Линк.
— Дядя Роберт не хочет иметь никаких партнеров. Это семейное дело.
— Но твой отец очень богатый человек.
Ее взгляд стал жестким.
— С моим отцом трудно поладить. Он немного похож на тебя, — сказала Джорджия, не в силах скрыть свои чувства.
— А ты не выносишь конструктивной критики.
— В большинстве случаев. Но мне кажется, что у тебя уже есть какой-то план действий.
— Я не собираюсь делать твоему дяде никаких предложений, если ты это имеешь в виду. Я здесь на отдыхе и просто осматриваю место. Не знаю, в курсе ли ты, но ходили слухи о том, что «Сансет» собираются продавать. И такие сведения могли поступить только от твоего дяди.
Джорджия сделала глоток вина. У нее пересохло во рту.
— Наверное, это было сразу после смерти Ди. Дядя Роберт говорил, что в тот момент он подумывал о продаже.
— Его нельзя не понять. Днем и ночью он во власти воспоминаний.
— Он считает, что Ди все еще здесь, — глухо проговорила Джорджия.
— Я уверен, что ее дух витает над этим местом. Сады, которые она создала, неописуемо красивы.
— Их ты бы не стал переделывать? Если бы у тебя была такая возможность — обустроить здесь все заново?