Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Эдип в Колоне
Шрифт:
Хор
Ты убил?
Эдип
Да, убил. И однако
Хор
Что, скажи?
Эдип
… Нет вины!
Хор
Как?
Эдип
Услышь ответ:Если б не тронул я [18] , был бы я сам убит.Я пред законом чист: свершил, не зная.Со стороны города показывается царь Фесей.

18

Если б не тронул я… — Ркп. текст здесь явно неудовлетворителен, предлагая чтение: — «и других я убил и погубил»,

как будто Эдипа беспокоит судьба убитых им спутников Лаия. Для исправления смысла предлагались различные конъектуры, и в том числе: , , (см. Джебб), «ибо погубили бы меня те, которых я убил». Дерево Зелинского выполнен по этому чтению, напоминающему зрителю, что убийство Лаия было совершено Эдипом в состоянии самообороны (см. ниже, 922—999).

Корифей
Наш царь идет — Фесей, Эгея отпрыск;550 Твоя, знать, просьба вызвала его.
Фесей
Сын Лаия, и раньше много разВесть о твоем кровавом ослепленьеМне приходилось слышать; уж по нейЯ догадался, кто ты. Вид твой нынеУ всех сомнений отнимает почву:Одежда жалкая, несчастный лик —Тебя бесспорно выдают и сердцеМне заливают жалости волной.Ответь же мне, безрадостный Эдип,С какой нуждою к нам пришли вы — сам тыИ спутница несчастная твоя?560 Пожалуй, лишь в неслыханном желаньеТы мог бы получить у нас отказ.И сам чужим я вырос [19] на чужбинеИ много бедствий [20] у чужих людейСвоей главою вынес — как и ты.А потому и помощь чужестранцам —Таким, как ты — мой неуклонный долг.Как ты, я смертен, и тебя не болеУверен в счастье завтрашнего дня.

19

И сам чужим я вырос… — Фесей родился от союза афинского царя Эгея с трезенской царевной Эфрой и провел свое детство и отрочество вдали от Афин, которые он считал своей родиной как сын и наследник афинского царя.

20

И много бедствий… — Достигши совершеннолетия, Фесей отправился на свидание с отцом через Коринфский перешеек, населенный в те времена кровожадными разбойниками. Только одержав победу над Скироном, Синисом, Прокрустом и т. п. чудовищами, Фесей сумел добраться до Афин; здесь ему еще предстояла охота на свирепого марафонского быка и поездка на Крит, где он убил Минотавра, вступив с ним в поединок в глубине лабиринта.

Эдип
Фесей, ты кратким, благородным словом570 Мне длинной речи тягость отпустил.Ты сам сказал, кто я, кто мой родитель,Какой земли я гражданином был.Одно осталось: моего желаньяПредмет назвать — и речи всей конец.
Фесей
Ты прав; его услышать жажду я.
Эдип
Пришел я с даром: собственное телоНесчастное тебе принес я. Знаю,Что нероскошен с виду этот дар:Не красотою важен он, а пользой.
Фесей
Какая польза мне — тебя принять?
Эдип
580 Увидишь сам, когда наступит время.
Фесей
В какой же час объявится она?
Эдип
Когда умру и ты мне дашь могилу.
Фесей
Ты говоришь о жизненном пределе,Как будто жизнь тебе уже ничто?
Эдип
Нет, но с пределом и ее мне дашь ты.
Фесей
Изволь; желанье скромное твое.
Эдип
Не говори! Напасть грозит лихая.
Фесей
Кому же? [21] Мне, иль сыновьям твоим?
Эдип
Они домой меня влекут насильно.

21

Кому же? — Доу постулирует после этого стиха лакуну в две однострочные реплики, Эдипа и Фесея. В самом деле, 588 звучит в оригинале следующим образом: «(Ты говоришь о вражде, грозящей) твоим сыновьям или мне?» После этого слова Эдипа («Они домой влекут меня…») явно не содержат ответа на вопрос Фесея: вражда между отцом и сыновьями грозит самому Эдипу. Можно предположить, что в ответ на вопрос Фесея Эдип сообщал о какой-то опасности, грозящей ему самому, пока он ищет защиты у Фесея, и Фесей спрашивал, чего же именно боится тепеь изгнанник. Слова

Эдипа (589) и были ответом на этот, выпавший в ркп. вопрос.

Фесей
590 Что ж, согласись: нерадостно изгнанье.
Эдип
Когда хотел остаться, — изгнан был!
Фесей
Глупец, от гнева пользы нет в несчастье!
Эдип
Узнай сначала все — затем кори.
Фесей
Что ж, молви; в знанье лишь совета сила.
Эдип
Фесей! Мой жребий — зло превыше зла.
Фесей
Ты о несчастьях рода речь заводишь?
Эдип
К чему? И так их вся Эллада знает.
Фесей
Но где ж еще чрезмерность зол твоих?
Эдип
Вот где она. Своя же кровь изгнала600 Из родины меня. А возвратитьсяНе волен я: ведь я — отцеубийца!
Фесей
И все ж, сказал ты, за тобой пришлют?
Эдип
Да; их заставит божьей воли слово.
Фесей
Какой бедой пророчество грозит им?
Эдип
В твоей земле им гибель суждена.
Фесей
Но разве есть нам отчего раздорить?
Эдип
О сын Эгея дорогой, богов лишьНи старость не касается, ни смерть;Все прочее всесильною рукоюСтирает время. Убывают силы610 И наших тел, и матери-земли,Хиреет верность и коварство крепнет,И мягкий ласки ветерок — не вечноОн будет веять, ни от друга к другу,Ни от страны к стране. Сегодня — здесь,Заутра — там менять готовы людиРаздор на дружбу, дружбу на раздор.Пусть ныне ясен небосвод, и в миреЖивут фиванцы с родиной твоей:Бог времени в теченье непрерывномРождает много и ночей, и дней;Из них любой ударом прихотливым620 Пожатий верных узы рассечет.И вот тогда струя их жаркой кровиМой хладный прах в могиле утолит,Коль Зевсом — Зевс, и вещим — Феб остался.Довольно: страх в вещаньях нерушимыхЖивет для смертных. Дай мне кончить тем,С чего я начал: соблюди мне верность —И будешь ты доволен поселенцемМест этих, если правду молвил бог.
Корифей
Да, государь; в таких словах и раньше630 Земле он нашей благодать сулил.
Фесей
Как я дерзну твою отринуть дружбу,Когда незыблем в нашем доме общийОчаг стоит, куначества залог?Когда, проситель Евменид почтенный,Земле несешь ты дар благой и мне?Все это свято нам; твою приемлюЯ благодать: живи в стране моей.Приятно здесь тебе остаться — старцамТвою охрану поручу; а нет —640 Иди со мной. Сам выбирай, что лучше;Твой выбор будет и моим, Эдип.
Эдип
О Зевс! Будь ласков к благородству их!
Фесей
Что ж скажешь ты? Согласен жить со мною?
Эдип
Я был бы рад; но нет, нельзя. Лишь здесь…
Фесей
Что ж дальше? «Здесь»? Не буду прекословить.
Эдип
Я поражу врагов, меня изгнавших.
Фесей
То был бы дар, достойный пребыванья.
Эдип
Так будет, знай. Лишь ты будь верен слову!
Фесей
На том стою: не выдам я тебя.
Эдип
650 Связать тебя присягой не дерзаю.
Фесей
Она не крепче слова моего.
Поделиться с друзьями: