Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Ее высочество няня
Шрифт:

— Рада, что у вас хватает ума понять мои опасения, — кивнула между тем принцесса. Высказав все, что хотела, она быстро потеряла ко мне интерес и поднялась. — Ведите себя разумно, и у вас будет счастливая жизнь. Это я вам обещаю.

— Благодарю за заботу, — я присела в реверансе, с трудом сдерживая брезгливую гримасу.

Взбалмошная девчонка, понятия не имеющая ни об искусстве интриги, ни о тонкой науке иносказаний, раздражала меня своей топорной игрой, как фальшивые ноты пастушка с деревянной дудкой раздражают королевского флейтиста. Даже с ла Вейном общаться было интереснее. Да, там кровь вскипала у меня в жилах, а по коже то и дело пробирал мороз. Да, разговор с проклятым герцогом

сильно напоминал танец на острие ножа, где не то что лишний шаг, а и лишний взмах ресницами мог оказаться фатальным. Но с ним мы были на равных. А эта дурочка, которую я видела насквозь раньше, чем она открывала рот, заставляла только скучать и думать о том, о чем вспоминать было бессмысленно. И это выбивало меня из равновесия куда сильнее, чем опасная игра с ла Вейном.

Едва принцесса ушла, как двери снова распахнулись, и на пороге появилась молоденькая девушка, почти подросток с младенцем на руках. Навстречу ей тут же выскочила радостная Глория, а следом появились слуги с колыбелью и прочими детскими принадлежностями. Сообразив, что именно эту «ерунду с кормилицами» упоминала принцесса, я молча посторонилась, чтобы не мешать суетящимся слугам.

От вопросов из разряда «а можно переставить, переложить, убрать…» я только отмахнулась. Все равно молодые женщины лучше меня знали, что нужно младенцам.

И все завертелось с удвоенной скоростью.

«Моя спальня быстро превращается в цыганский табор. Черт бы побрал тот час, когда меня посетила эта ненормальная идея», — проворчала я про себя, с трудом увернувшись от дюжего лакея. Тот с товарищем переставлял королевскую колыбель, и из-за пышного балдахина ничего не видели оба. Потом мне на подол наступила Глория, едва не оставив меня без юбки. И в конечном итоге юного короля чуть не положили мимо люльки.

Вспомнив поговорку о семи няньках, я отобрала у разбушевавшихся мамаш малыша и села в самое дальнее от всего этого бардака кресло. Юному королю эта перемена явно тоже понравилась, он перестал хныкать и занялся кулоном, висевшим у меня на шее.

Убедившись, что отодрать от него что-нибудь юный король точно не сумеет, я не стала препятствовать и лениво наблюдала за суетой снующих туда-сюда слуг. «Надо будет потом проверить, не принесли ли они что-то лишнее, — тихо сказала малышу я, проводив взглядом лакея. Тот пронес мимо странную конструкцию, напоминающую миниатюрную дыбу, предназначение которой я при всем желании не могла себе представить. — А то приволокут под шумок какую-то дрянь. Например, убойный яд или взрывной артефакт замедленного действия».

— Не беспокойтесь, моя леди, — огладил уши бархатный голос. — Я все проверяю. Да и Густав, хоть и разгильдяй, но о своих потомках печется не шутя.

— Это вы, Лемок? — спросила я едва слышно, с трудом удержавшись от испуганного возгласа.

— Я же обещал вернуться, — усмехнулся призрак. — А вы обещали мне разговор.

Я скосила глаза и увидела, что он завис в полуметре от пола в тени пыльной портьеры.

— Надеюсь, вас никто не увидит, — буркнула я. Намечающаяся беседа с ожившим призраком совершенно вылетела у меня из головы. — Побеседуем, когда этот бедлам успокоится.

— Тогда это будет вечером, — склонил голову Лемок.

— Вечером? — удивилась я, стараясь поменьше шевелить губами. Только слухов о том, что королевская няня любит побеседовать с портьерами, мне и не хватало. — Мне казалось, они уже заканчивают.

— Они — да, — усмехнулся призрак, и я заскрипела зубами: кто еще вознамерился тратить мое время?!

ГЛАВА 32

Лемок оказался прав. День, начавшийся с грохота меди, так и прошел под знаком бедлама. После принцессы и слуг, устроивших

перестановку в цыганском таборе, некогда бывшем моей спальней, явилась модистка. А сразу за ней — еще одна. Обед я провела стоя на возвышении истыканная булавками как взбесившийся ежик и с завистью глядя на кормилицу и ее помощницу, расположившихся за столом. Надо признать, они бросали в мою сторону не менее завистливые взгляды. Но мне от этого было не легче.

Один из призраков постоянно маячил где-то на краю поля зрения, словно они поставили себе задачу наградить меня косоглазием.

И как будто мне было мало всего вышесказанного, под вечер меня почтил визитом сам герцог ла Вейн. Да еще не один, а в сопровождении маркиза ла Брука.

— Вы всем довольны, леди ла Рум? — невнимательно поинтересовался глава тайной стражи, первым делом найдя взглядом призрачную фигуру Густава в углу и удовлетворенно кивнув.

— Если не считать вашего присутствия, то всем, — буркнула я.

Последняя модистка меня окончательно вымотала, и я мечтала только о том, как налью себе наконец чашечку чаю и смогу вытянуть гудящие ноги.

— Как всегда, полна вежливого почтения, — усмехнулся герцог. — Портниха у вас была?

— Вы же столкнулись с ней в дверях, — поморщилась на глупый вопрос я. — Запамятовали.

— Учитывая, что от вас можно ожидать чего угодно, просто уточнил. Вдруг вы ее как раз прогнали.

— А что, так можно было? — отзеркалила его усмешку я.

— Увы, момент упущен, — хмыкнул ла Вейн.

— Нет бы поблагодарить его светлость за заботу, — проворчал маркиз. — В ваших платьях невозможно показаться в обществе. Хотя… На бал-маскарад, пожалуй, самое то. Изобразите старомодную старую деву. Получится очень достоверно, если раздобыть парочку облезлых кошек.

— У вас недостоверные сведения, маркиз, — ответил вместо меня ла Вейн. — Кошки у старых дев обычно очень ухоженные.

— Верно, — кивнула я, удивившись неожиданной поддержке. — У меня как раз есть роман на эту тему. О девушке, которая очень долго ждала своего принца на белом коне и в конце концов вышла замуж за богатого и красивого маркиза. Очень романтично. Хотите, одолжу?

— Обойдусь, — скривился ла Брук под смех герцога.

Выразиться крепче в присутствии своего господина он не посмел, но взгляд мне подарил такой, что все было понятно и без слов.

— Хорошо, маркиз, вы свою задачу выполнили, — отсмеявшись, проговорил ла Вейн. — Теперь поскучайте на веранде.

Со скрытым злорадством я полюбовалась, как ла Брук открывает стеклянную дверь и визжит от посыпавшихся сверху пыли и дохлых мух.

— Какая грязь, — нахмурился герцог.

— Я няня, а не экономка.

— А вопрос адресовался и не вам, — отмахнулся ла Вейн. — Об этом мы позже побеседуем с маркизом. Прислугу для королевских покоев набирал он.

— Вы, и вдруг что-то не проконтролировали? — насмешливо приподняла бровь я.

— Теперь мне стоит опасаться еще и горничных?

— Я проверил их благонадежность, — закатил герцог. — Надо было еще убедиться, что они умеют пользоваться пылесборником?

— Обычно при найме прислуги с этого и начинают. Вы не знали?

— Ваше чувство юмора неподражаемо. Точнее, язвительность, которую вы этим чувством считаете. Никому еще не удавалось так легко вывести меня из себя, — ла Вейн так устало потер переносицу, что мне на мгновенье стало стыдно: «Занятой человек явно пришел по делу, а я над ним издеваюсь». Впрочем, это чувство быстро прошло. Я посмотрела на стол, на вялые листья салата и покрывшееся отвратительной коркой застывшего жира жаркое, и совесть сразу успокоилась. Зато проснулся здоровый голод. Плюнув на правила приличий, я встала и, взяв чайник, наполнила чашку.

Поделиться с друзьями: