Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Учитель сегодня никого не принимает, – также приветливо ответил темнокожий молодой человек, – приходите завтра. Он вас примет.

– Попросите его принять нас сегодня, – попросил Дронго, скажите ему, что речь идет о жизни его племянницы госпожи Чжан Сюли. И у нас очень важное дело.

Молодой человек смутился и внимательно посмотрел на гостей. Затем не очень решительно предложил:

– Подождите, я сейчас вернусь.

Он закрыл дверь и ушел. Дронго и Лоусон остались его дожидаться. Лоусон усмехнулся.

– Кажется, этот китайский дядюшка здесь очень

известный наставник, если к нему ходят даже афроамериканцы. Обычно этнические сообщества резко расходятся в подобных вопросах.

– Нас должна больше интересовать его родственница, а не его ученики, – напомнил Дронго, – надеюсь, он сумел хотя бы ее защитить. Разумеется, если он основатель какой-то школы карате или дзюдо, у него есть многочисленные ученики. Это просто идеальный вариант, лучше не придумаешь.

Дверь открылась и к ним вышел тот же молодой человек. Он был в белой майке и светлых брюках.

– Входите в дом, – посторонился он, впуская гостей.

В доме стоял специфический запах каких-то трав. Афроамериканец провел их в большую комнату и показал на стулья, стоявшие вокруг стола. Они огляделись. Обычная обстановка зажиточного американского дома где-то в провинциальной глубинке. Большой стол с восемью стульями, тяжелый комод, сервант, различная посуда. Две небольшие картины, на столе ваза с фруктами – персиками и абрикосами.

Рядом стояли несколько пустых тарелок, лежала стопка вилок и ножей.

– Садитесь, – предложил молодой человек, – и подождите учителя.

Он вышел из гостиной. Они сели на стулья. Дронго наклонился к Лоусону.

– Эта комната совсем не похожа на гимнастический зал, где местные атлеты тренируют свои тела, скорее – на обычную гостиную в штатах Среднего Запада.

Лоусон, соглашаясь, кивнул. В этот момент в гостиную вошел мужчина лет пятидесяти пяти. Он был в цивильном светлом костюме, светлой рубашке без галстука. Хорошо постриженный, выбритый, уверенный, с чуть насмешливым взглядом. Он совсем не был похож на тех китайских мудрецов, каких обычно показывали в американских фильмах: в нелепых восточных халатах, с длинной белой бородой и белыми усами, с проницательным взглядом и демоническим смехом. Хозяин дома подошел к столу и уселся напротив гостей. Дронго обратил внимание на его руки – ухоженные, с маникюром.

– Я вас слушаю, господа, – сказал он приятным голосом без акцента. Этот человек скорее напоминал японского бизнесмена, чем китайского учителя, о котором говорил молодой афроамериканец.

– Нам нужно срочно увидеться с вашей родственницей – госпожой Чжан Сюли, – пояснил Дронго, – у нас к ней важное дело.

– Боюсь, что это невозможно, – спокойно ответил Вэн Фа Вейж, она не хочет ни с кем разговаривать.

– С нами захочет, – убежденно произнес Дронго, – вы должны понять, что речь идет о ее жизни. Мы приехали ей помочь.

– Почему я должен в это верить? – спросил хозяин дома. – Я вас не знаю. Вы можете показать мне любые документы, но от этого мое доверие к незнакомым людям не может возрасти. И вы не вправе требовать, чтобы я вам доверял.

– Верно, – согласился Дронго, – но мы не просим

вашего доверия. Мы просим свести нас с вашей родственницей, чтобы предупредить ее о возможной опасности, которая ей угрожает.

– Считайте, что уже предупредили через меня, – предложил Вэн Фа Вейж, – что еще вам нужно сказать?

– Это связано со смертью ее бывшего босса, – добавил Дронго, – мы теряем время, а наши разговоры бесполезны и бессодержательны. Нужна сама госпожа Чжан, чтобы мы могли ей помочь.

– Вы хотите помочь ей или себе? – спросил проницательный хозяин дома. – Или вы приехали только для того, чтобы с ней переговорить?

– Не только, – терпеливо произнес Дронго. – Мы знаем, что ей угрожает реальная опасность. Повторяю – речь идет о ее жизни.

– Кто именно ей угрожает?

– Те, кто организовал убийство ее шефа, – пояснил Дронго.

Хозяин дома нахмурился. Было заметно, что он не совсем поверил своему гостю, но пробежавшая по лицу тень выдала, что ему кое-что известно о преступлении.

– Почему вы уверены, что ее босса убили? – поинтересовался Вэн Фа Вейж. – Насколько я знаю, было обычное самоубийство.

– Потому, что в этом уверены вы, – парировал Дронго.

Наступило неприятное молчание. Даже гнетущее. Хозяин дома умел не выдавать своих эмоций. Он сложил руки на столе и спросил:

– Вы психолог или сыщик?

– От каждого понемногу, – объяснил Дронго, – и тем не менее я настаиваю, что там было убийство. И мы хотим как можно быстрее увидеть вашу племянницу.

– А почему вы думаете, что я тоже уверен в вашей версии? – спросил Вэн Фа Вейж.

– Я это вижу, – Дронго смотрел ему в глаза, – вы не умеете и не любите притворяться, даже тогда, когда это необходимо.

Хозяин усмехнулся.

– Ее нет в доме. Вы удовлетворены таким ответом? – спросил он.

– Нет, не удовлетворен. Возможно, ее действительно здесь нет. Но я уверен, что вы знаете, где она прячется. И можете назвать нам адрес ее убежища.

– Почему я должен это делать?

– Не будем начинать все заново. Потому, что мы приехали ее спасти. И вы обязаны нам поверить.

Вэн Фа Вейж поднялся со стула. Гости также поднялись.

– Я не знаю, где она сейчас находится, и не могу вам ничем помочь, – сообщил он, глядя на своих гостей, – очень сожалею об этом.

– Вы знаете, где она находится, и знаете, почему ее ищут, – возразил Дронго, – и вы должны понимать, что ее смерть будет на вашей совести. Ее ищут опасные люди. И ищут давно и настойчиво.

– Я подумаю… – хотел что-то сказать хозяин дома, когда Лоусон не выдержал.

– Черт вас возьми! Вы не хотите понять, что речь идет о ее жизни! Или вам наплевать на то, что с ней случится?

Вэн Фа Вейж замер и не ответил на эти слова. Долго и пристально глядел на гостей, словно изучая их.

– Мы теряем время, – предупредил Дронго, – это тот самый случай, когда вы должны нам поверить. Или довериться собственной интуиции. В любом случае решение должно быть быстрым.

– Она находится в другом доме, недалеко отсюда, – наконец объявил хозяин дома.

Поделиться с друзьями: