Его жестокая возлюбленная
Шрифт:
— Это Лэсситер, — проговорила Пэт с серьезным видом. Джерихо, стоявший в дверях, со страху закатил глаза.
Лицо Миллера обмякло.
— Лэсситер?
— Да. Я знаю, что он у вас, поэтому признавайтесь, где вы его держите! — Она открыла ящик стола, достала старый револьвер своего покойного мужа и прицелилась в грудь Миллера.
Бандит настолько оторопел, что просто не знал, как реагировать на столь неожиданную выходку со стороны такой очаровательной дамы. Он беспомощно повернулся к Джерихо, после чего снова посмотрел ей в глаза.
— Мэм! — он неприятно
— Да. И ты отправишься на тот свет! Я не шучу! — прошипела Пэт, вскочив со стула, она обхватила револьвер обеими руками и прицелилась Миллеру в голову.
— Где вы держите Лэсситера? Отвечайте или я стреляю!
— Ну, послушайте! Ваш управляющий говорил, что вы нуждаетесь в защите. Я вижу, что это не так, скорее наоборот. Он встал и положил ладонь на рукоятку револьвера. — Не шутите со мной, мэм, не то я обнажу шпагу.
— Только посмейте! — строго предупредила Пэт. — Советую не шевелиться. Джерихо, забери у него револьвер!
Старик приблизился. Бандит хотел было повернуть голову в его сторону.
— Говорю, не шевелиться! — крикнула Пэт.
Недоверчивая ухмылка Миллера давно сменилась крайним удивлением. Теперь же он был просто взбешен. Когда Джерихо попробовал выхватить у него револьвер, Миллер разразился бранью и хотел уже нанести удар.
Одним прыжком оказавшись рядом, Пэт ударила его сзади револьвером по голове. Миллер упал замертво.
Пэт, удивленная силой своего удара, замерла, как вкопанная, в полном замешательстве разглядывая потерявшего сознание бандита.
Джерихо тоже остолбенел.
— Я не ожидал от тебя такой прыти! — вымолвил он, поднимая глаза.
— О, Боже! Я не хотела, — удрученно пролепетала она.
— Что теперь будет, Пэт?
— Он… мертв?
— Да нет! Он просто без сознания. Через несколько минут, думаю, он придет в себя.
Пэт нагнулась и вынула у Миллера револьвер из кобуры. — Свяжи его!
Старик уставился на нее, изумленный.
— Связать его надо, понимаешь!
Несколько кожаных ремешков нашлось в кармане у Джерихо. Он перевернул бесчувственно лежавшего Миллера на живот. Пэт подбежала, опустилась на колени и завернула руки бандита за спину. Джерихо связал ему запястья ремешком.
— Ноги, — прошептала она, когда он закончил.
Старик кивнул в ответ. Она помогала.
— Теперь что? — спросил, покряхтывая, Джерихо. Он выпрямился и вытер пот со лба.
Озадаченная, Пэт молчала. Потом, через силу, произнесла:
— Он ничего не скажет! Ни за что! Надо отнести его в конюшню!
— В конюшню? — удивился Джерихо.
— Не может же он здесь оставаться! Представь себе, кто-нибудь придет.
— Здесь уже почти целый год никто не появлялся, — хотелось ему возразить. Но когда он а попыталась одна поднять бандита, он сразу же взялся ей помогать. Миллер был тяжелый. Труднее всего было тащить его вниз по узкой лестнице. Старик тащил впереди, и ему приходилось труднее, чем ей; когда Пэт споткнулась и чуть не упала на Миллера, старик едва не рухнул под двойной тяжестью. Но
он все же дотащил безжизненное тело до нижней ступеньки Тут силы его окончательно оставили, и он вынужден был бросить ношу. Голова бандита глухо ударилась о каменный пол. Оба остановились, испуганно глядя на Миллера. В блеклом свете лестничной клетки его гладковыбритое лицо выглядело непривычно белым.— О, Боже! — простонала в отчаянии Пэт. — Неужели мы его прикончили? Он же должен нам еще сказать, где они держат Лэсситера. — В мыслях у нее был только Лэсситер! Она совсем не испытывала жалости к потерявшему сознание бандиту.
После того как старик немного передохнул, они потащили тело Джорджа Миллера через двор в конюшню.
Джерихо и Пэт взмокли и окончательно выбились из сил. Широко расставив ноги и опустив плечи, Пэт мучительно дышала, и капельки пота выступили на ее красивом лице.
Плечи Джерихо то подымались, то опускались от тяжелых вдохов и выдохов. Обессиленные, они стояли и смотрели на неподвижное тело Джорджи Миллера.
— Даже если он и придет в себя, то все равно ничего не скажет! — повторял старик.
— Я его заставлю!
Старик взглянул на нее.
— Ты думаешь, он поверит, что ты способна его застрелить?
– он отрицательно покачал головой. — Миллер знает, что ты этого не сделаешь!
— Он может ошибиться! — бросила она.
— Это будет похоже на убийство, Пэт!
— А что они творят с Лэсситером? На что это будет похоже, если они убьют его?
— Нельзя мстить за одно убийство другим!
— Нельзя? Почему?
Джерихо с осуждением покачал головой.
— Ты не имеешь на это права.
— А они имеют? Разве Рой Джордж когда-нибудь задавал себе такой вопрос, а?
Он посмотрел ей в глаза.
— Но твой муж всегда задавал!
— Да! Поэтому его и нет больше в живых, — проговорила Пэт тихо, потупив взор.
Джордж Миллер вдруг зашевелился, открыл глаза и посмотрел на Пэт.
— Где Лэсситер? — спросила она.
Бандит молчал.
— Отвечай! — потребовала она резким тоном.
Миллер даже не пошевелил губами.
— Не торопи его, Пэт! — произнес шепотом старик.
— Принеси мне ведро воды!
— Пэт!
— Я сказала тебе, принеси ведро воды! — закричала она на своего помощника.
Не произнеся больше ни слова, Джерихо взял цинковое ведро и вышел. Вернувшись, он, стараясь не смотреть на Пэт, поставил ведро воды к ее ногам.
— В конце концов, ты будешь говорить, Миллер? — спросила она.
Глаза бандита сверкнули.
— Ага, ты не можешь! — проговорила Пэт. Она подняла ведро и вылила всю воду на его лицо. Раздался всплеск, бандит приподнялся с проклятиями, словно боясь захлебнуться.
Пэт отбросила ведро. Оно со страшным грохотом покатилось по полу.
— Ну, теперь ты будешь говорить? — Она решительно расстегнула рукава блузки и закатила их до локтей.
Джерихо со страхом смотрел на нее, не узнавая прежнюю Пэт.
— Ты, проклятая потаскуха!.. — скрежеща зубами, выдавил из себя наконец Джордж Миллер. — Я тебе устрою!..