Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Его жестокая возлюбленная
Шрифт:

— Это Лэсситер, — проговорила Пэт с серьезным видом. Джерихо, стоявший в дверях, со страху закатил глаза.

Лицо Миллера обмякло.

— Лэсситер?

— Да. Я знаю, что он у вас, поэтому признавайтесь, где вы его держите! — Она открыла ящик стола, достала старый револьвер своего покойного мужа и прицелилась в грудь Миллера.

Бандит настолько оторопел, что просто не знал, как реагировать на столь неожиданную выходку со стороны такой очаровательной дамы. Он беспомощно повернулся к Джерихо, после чего снова посмотрел ей в глаза.

— Мэм! — он неприятно

рассмеялся. — Боюсь, вы не отдаете себе отчет, что эта штука может выстрелить.

— Да. И ты отправишься на тот свет! Я не шучу! — прошипела Пэт, вскочив со стула, она обхватила револьвер обеими руками и прицелилась Миллеру в голову.

— Где вы держите Лэсситера? Отвечайте или я стреляю!

— Ну, послушайте! Ваш управляющий говорил, что вы нуждаетесь в защите. Я вижу, что это не так, скорее наоборот. Он встал и положил ладонь на рукоятку револьвера. — Не шутите со мной, мэм, не то я обнажу шпагу.

— Только посмейте! — строго предупредила Пэт. — Советую не шевелиться. Джерихо, забери у него револьвер!

Старик приблизился. Бандит хотел было повернуть голову в его сторону.

— Говорю, не шевелиться! — крикнула Пэт.

Недоверчивая ухмылка Миллера давно сменилась крайним удивлением. Теперь же он был просто взбешен. Когда Джерихо попробовал выхватить у него револьвер, Миллер разразился бранью и хотел уже нанести удар.

Одним прыжком оказавшись рядом, Пэт ударила его сзади револьвером по голове. Миллер упал замертво.

Пэт, удивленная силой своего удара, замерла, как вкопанная, в полном замешательстве разглядывая потерявшего сознание бандита.

Джерихо тоже остолбенел.

— Я не ожидал от тебя такой прыти! — вымолвил он, поднимая глаза.

— О, Боже! Я не хотела, — удрученно пролепетала она.

— Что теперь будет, Пэт?

— Он… мертв?

— Да нет! Он просто без сознания. Через несколько минут, думаю, он придет в себя.

Пэт нагнулась и вынула у Миллера револьвер из кобуры. — Свяжи его!

Старик уставился на нее, изумленный.

— Связать его надо, понимаешь!

Несколько кожаных ремешков нашлось в кармане у Джерихо. Он перевернул бесчувственно лежавшего Миллера на живот. Пэт подбежала, опустилась на колени и завернула руки бандита за спину. Джерихо связал ему запястья ремешком.

— Ноги, — прошептала она, когда он закончил.

Старик кивнул в ответ. Она помогала.

— Теперь что? — спросил, покряхтывая, Джерихо. Он выпрямился и вытер пот со лба.

Озадаченная, Пэт молчала. Потом, через силу, произнесла:

— Он ничего не скажет! Ни за что! Надо отнести его в конюшню!

— В конюшню? — удивился Джерихо.

— Не может же он здесь оставаться! Представь себе, кто-нибудь придет.

— Здесь уже почти целый год никто не появлялся, — хотелось ему возразить. Но когда он а попыталась одна поднять бандита, он сразу же взялся ей помогать. Миллер был тяжелый. Труднее всего было тащить его вниз по узкой лестнице. Старик тащил впереди, и ему приходилось труднее, чем ей; когда Пэт споткнулась и чуть не упала на Миллера, старик едва не рухнул под двойной тяжестью. Но

он все же дотащил безжизненное тело до нижней ступеньки Тут силы его окончательно оставили, и он вынужден был бросить ношу. Голова бандита глухо ударилась о каменный пол. Оба остановились, испуганно глядя на Миллера. В блеклом свете лестничной клетки его гладковыбритое лицо выглядело непривычно белым.

— О, Боже! — простонала в отчаянии Пэт. — Неужели мы его прикончили? Он же должен нам еще сказать, где они держат Лэсситера. — В мыслях у нее был только Лэсситер! Она совсем не испытывала жалости к потерявшему сознание бандиту.

После того как старик немного передохнул, они потащили тело Джорджа Миллера через двор в конюшню.

Джерихо и Пэт взмокли и окончательно выбились из сил. Широко расставив ноги и опустив плечи, Пэт мучительно дышала, и капельки пота выступили на ее красивом лице.

Плечи Джерихо то подымались, то опускались от тяжелых вдохов и выдохов. Обессиленные, они стояли и смотрели на неподвижное тело Джорджи Миллера.

— Даже если он и придет в себя, то все равно ничего не скажет! — повторял старик.

— Я его заставлю!

Старик взглянул на нее.

— Ты думаешь, он поверит, что ты способна его застрелить?
– он отрицательно покачал головой. — Миллер знает, что ты этого не сделаешь!

— Он может ошибиться! — бросила она.

— Это будет похоже на убийство, Пэт!

— А что они творят с Лэсситером? На что это будет похоже, если они убьют его?

— Нельзя мстить за одно убийство другим!

— Нельзя? Почему?

Джерихо с осуждением покачал головой.

— Ты не имеешь на это права.

— А они имеют? Разве Рой Джордж когда-нибудь задавал себе такой вопрос, а?

Он посмотрел ей в глаза.

— Но твой муж всегда задавал!

— Да! Поэтому его и нет больше в живых, — проговорила Пэт тихо, потупив взор.

Джордж Миллер вдруг зашевелился, открыл глаза и посмотрел на Пэт.

— Где Лэсситер? — спросила она.

Бандит молчал.

— Отвечай! — потребовала она резким тоном.

Миллер даже не пошевелил губами.

— Не торопи его, Пэт! — произнес шепотом старик.

— Принеси мне ведро воды!

— Пэт!

— Я сказала тебе, принеси ведро воды! — закричала она на своего помощника.

Не произнеся больше ни слова, Джерихо взял цинковое ведро и вышел. Вернувшись, он, стараясь не смотреть на Пэт, поставил ведро воды к ее ногам.

— В конце концов, ты будешь говорить, Миллер? — спросила она.

Глаза бандита сверкнули.

— Ага, ты не можешь! — проговорила Пэт. Она подняла ведро и вылила всю воду на его лицо. Раздался всплеск, бандит приподнялся с проклятиями, словно боясь захлебнуться.

Пэт отбросила ведро. Оно со страшным грохотом покатилось по полу.

— Ну, теперь ты будешь говорить? — Она решительно расстегнула рукава блузки и закатила их до локтей.

Джерихо со страхом смотрел на нее, не узнавая прежнюю Пэт.

— Ты, проклятая потаскуха!.. — скрежеща зубами, выдавил из себя наконец Джордж Миллер. — Я тебе устрою!..

Поделиться с друзьями: