Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Эхо давней любви
Шрифт:

Вэйн вырулил на хорошо освещенную стоянку возле ресторана. Выключив мотор, он спросил:

— Как его зовут?

— Митч… Митчел Морган, — ответила Блаэр обреченно.

Вэйн внимательно посмотрел на нее.

— Не Беннет? Разве ему не дали фамилию Беннет, когда усыновили?

Пока он обходил машину, чтобы открыть ей дверцу, Блаэр обдумывала новую ложь. Вэйн ждал ответа.

Выходя из машины, она широко улыбнулась.

— Да, его имя Митчел Морган Беннет.

Ее фантазия была уже на пределе. Наконец-то любопытство Вэйна было полностью удовлетворено.

После

на редкость молчаливого ужина, в течение которого Вэйн только раз десять спросил Блаэр, не хочет ли она чего-нибудь еще, они возвратились к машине.

По дороге домой Блаэр несколько раз попыталась завести разговор, но Вэйн был слишком возбужден в предвкушении встречи с членом ее семьи.

— Он, может, уже спит, — сказала Блаэр с надеждой в голосе. — Митч был жутко уставшим, когда я уходила.

Вэйн понимающе покачала головой.

— Ну, если это так, мы не будем его беспокоить. Но сейчас еще нет и десяти.

Уголки губ Блаэр опустились. Вэйн же давно не был в таком приподнятом настроении. Блаэр чувствовала себя почти уже пойманной на величайшей в ее жизни лжи. Единственное, на что она могла надеяться, так это на то, что они найдут ее дом темным и тихим.

Однако вскоре она с ужасом увидела, что ее дом сверкает, как новогодняя елка. Если бы небо не было таким черным и грозовым, то, наверное, вокруг было бы светло как днем.

Она внутренне сжалась, когда Вэйн радостно рассмеялся.

— Не думаю, что он лег спать, Блаэр.

Она слабо улыбнулась.

— Это ничего не значит. Он всегда боялся грозы и спал со светом, — она почувствовала, что врать становится все легче.

Когда они поднялись на веранду и услышали звук работающего телевизора, Блаэр поняла, что все пропало. Она задержалась и посмотрела на сияющее лицо Вэйна.

— Надо было мне самой приготовить ужин. Ты бы смог переждать грозу у меня.

К ее ужасу, прежде чем Вэйн что-нибудь ответил, входная дверь распахнулась. В дверях стоял Митч Морган в пижаме.

— Гроза, — произнес он, — вы не хотите войти, пока в вас не попала молния?

Он посторонился, пропуская их в дверь.

Обреченно, не в состоянии произнести ни слова, Блаэр вошла в дом.

Вэйн с протянутой для рукопожатия рукой шагнул к Митчу.

— Я Вэйн Фэйрфилд, мистер Беннет.

Блаэр увидела, как лицо Митча вытянулось от изумления.

Вэйн продолжал:

— Очень приятно наконец-то познакомиться с дядей Блаэр.

Митч, не меняя выражения лица, посмотрел на Блаэр. Затем его губы медленно растянулись в улыбку. Блаэр смотрела на него умоляюще.

Митч неторопливо повернулся к Вэйну и крепко пожал уже давно протянутую руку. Засмеявшись, он сказал:

— Меня давно уже никто не называет «мистер Беннет». Зовите меня просто Митч. Правда, племянница? Митч обхватил Блаэр за талию и прижал к себе. — Из всех моих родственников Блаэр — самая любимая. — Его пальцы еще сильнее сжали ее.

Еле придя в себя, Блаэр быстро высвободилась из его рук.

— Дядя Митч, я знаю, что вы очень устали, так что мы не будем вас больше утомлять, —

она украдкой бросила на него уничтожающий взгляд.

— Я понимаю, вы молодые, хотите побыть одни, — сказал Митч со вздохом, — так что старый дядя покидает вас. Думаю, что семейными делами мы успеем заняться завтра утром. — Он еще раз пожал руку Вэйну. — Спокойной ночи, Вэйн. — Затем посмотрел на Блаэр. — Спокойной ночи, прелестная племянница, — пробормотал он, пытаясь поцеловать ее, но она так резко отпрянула, что его губы лишь скользнули по ее щеке. Отступив назад, Блаэр усмехнулась и процедила сквозь зубы:

— Спокойной ночи, дядя.

Весело насвистывая, Митч пересек гостиную.

— Всего хорошего, голубки, — донеслось уже из его спальни.

Облизав губы, Блаэр повернулась к Вэйну, который давно вопросительно смотрел на нее.

— Блаэр, мне кажется, ты недолюбливаешь его? — заговорщически спросил он наконец.

Она наклонилась к нему и зашептала:

— В нашей семье никто его особенно не любит. Мы терпим его, потому что не знаем, как можно иначе поступать с родственником.

Хорошо, что она не Пиноккио, а то бы ее нос достиг веранды. Но она понимала, что ложь сейчас лучше, чем правда.

Вэйн посмотрел на нее с тревогой.

— Это очень плохо. Он мне показался хорошим парнем. Но намного моложе, чем я ожидал. Он ведь не намного старше меня?

— Вэйн, — сказала она раздраженно, — давай больше не будем говорить о нем. Я тебе уже сказала, что он выглядит моложе своих лет.

— Ну, и сколько же ему лет? — настаивал Вэйн. — Ему же не больше тридцати пяти.

— Ты что не видел его седину? Ему же за пятьдесят.

— Вот это да! — присвистнул Вэйн. — Мне бы его секрет.

Блаэр нетерпеливо перебила его. Раньше она намеревалась побыть с Вэйном, пока Митч не уляжется спать, но теперь ей самой хотелось поскорее лечь в постель.

— Спасибо за ужин, Вэйн. Но если ты не возражаешь, я пойду спать. Я слишком устала за эту неделю.

— Я читал статью о бракоразводных процессах в сегодняшней газете. Это ужасно, не так ли?

Она громко вздохнула.

— Ты никогда не узнаешь, насколько это ужасно.

После того как Вэйн ушел, Блаэр немного постояла у двери, дожидаясь, когда отъедет его машина, а затем начала выключать свет. Она никогда не была еще в таком напряженном состоянии. Ей было ужасно страшно идти через холл в свою спальню.

Блаэр буквально повалилась на кровать, на ходу снимая туфли. Снаружи бушевала гроза, гром гремел все сильнее и сильнее, а молнии сверкали все ярче и ярче. Она лежала, положив руки под голову. Ей вдруг подумалось, что судьба может распорядиться так, что в ее дом попадет молния и он сгорит вместе с ней и Митчелом Морганом. И тогда ее репутацию уже ничто не спасет. Она тихонько засмеялась, а потом заставила себя прекратить думать о всякой чепухе. И тут неожиданно услышала шаги в холле, а затем на кухне. Минуту спустя до нее донесся шум воды. Однако пребывание Митча в доме все меньше волновало ее. Блаэр стала даже привыкать к этому.

Поделиться с друзьями: