Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Эхо давней любви
Шрифт:

— Я сделаю кофе, — прокричал он. — Мы можем посидеть на кухне, пока не утихнет гроза.

Его голос вызвал у нее противоречивые чувства.

— Звучит заманчиво, — отозвалась она, не двигаясь с места. Минуту спустя Блаэр встала, переоделась и спустилась на кухню.

Она неуверенно вошла в дверь. Кофе был на столе. Митч же чувствовал себя как дома: он сидел в пижаме, чуть развалившись и вытянув перед собой ноги.

— Пахнет хорошо, — она робко засмеялась, села напротив и придвинула к себе чашку.

Размешивая

сахар, она взглянула на него. Он сидел, задумчиво уставившись в пол. Ей показалось, что он находится в этот момент где-то далеко за пределами этой кухни.

— Митч, — нерешительно начала она, — я связана этическими обязательствами и не могу разглашать информацию, полученную от вашей бывшей жены, но если вы хотите обсудить то, что произошло, я готова.

Он откинулся на спинку стула и тяжело вздохнул.

— Ну и чего мы этим добьемся? — спросил он резко.

— Я хочу понять. Я действительно этого хочу.

— Понять? — он неожиданно рассмеялся каким-то громким смехом. — Чтобы все понять, я должен рассказать вам о Шарлотте, а я не хочу. Одной бури и так достаточно на сегодня.

— Что же вы собираетесь делать? — спросила Блаэр как можно мягче.

— Я верну все назад, — сказал он с уверенностью, глядя куда-то мимо нее. — Понимаете, то, что сделано, не только в высшей мере непристойно, но и незаконно.

Он покачал головой.

— Я не знаю, почему она это сделала, для каких целей, — его глаза сузились. — Даже продажные девки не доходят до такой наглости.

— Она на такое способна?

Он нервно облизал губы.

— Три года назад я просил у Шарлотты развод. Я понял, что нам ничего не построить вместе. Наша жизнь с самого начала основывалась на плохом фундаменте, сыром и мягком. Это было в то время, когда я подписал первый контракт о работе в другой стране. Меня не было год, и я надеялся, что, когда вернусь, что-то изменится в нашей жизни.

Его лицо выражало страдание, в глазах стояла боль.

— У нас были ссоры, как и у всех супругов, но не было ничего, что бы нас объединяло. Кто знает, что изменяет людей, что превращает любящих людей в монстров, придумывающих дьявольские планы для достижения своих целей? Кто это знает?

Митч встал и налил себе еще кофе. Потом долил и в ее чашку. С ироничной улыбкой он спросил:

— Вы были замужем?

— Нет, — засмеялась она, — после всего услышанного и увиденного у меня много причин не делать этого никогда.

Он посмотрел на нее.

— Вы очень красивы, — улыбка заиграла на его губах. — Мне нравятся завитки волос на вашей шее. У вас очень красивые волосы.

Она усмехнулась:

— Я думаю, любая покажется вам красивой после тринадцатимесячного пребывания в пуританской стране.

Митч рассмеялся.

— Вы не правы. Некоторые вещи, конечно, там не разрешены, но мы были так заняты, что не замечали этого, — он

помолчал, затем добавил: — А вот сегодня я кое-что заметил.

Чувствуя на себе его взгляд, она боялась поднять глаза. Неожиданно она вспомнила о женщине, которая путешествовала вместе с ним. Ей надо было обязательно узнать о ней все.

Молчание в комнате становилось невыносимым. За окнами бушевала гроза, гром сотрясал стены. Дождь полил с новой силой.

Блаэр тихо сказала:

— Кажется, гроза будет продолжаться всю ночь.

Он поймал ее взгляд, и она прочла его мысли. Митч загипнотизировал ее, его глаза буквально парализовали Блаэр.

— Блаэр, — прошептал он, — ты не представляешь себе, как ты великолепна! Как…

— Нет, Митч, не надо, — перебила она, ее щеки горели. — Я не хочу представлять себе этого.

Он задумчиво посмотрел в свою пустую чашку, а затем улыбнулся.

— О'кей, нет проблем. Если ты не хочешь, чтобы я сказал тебе, что ты самая красивая женщина, которую я когда-нибудь встречал, я не буду.

От нее не ускользнул вспыхнувший в его голубых глазах огонек. Он внимательно изучал ее.

— Почему ты столько напридумывала, представляя меня своему кавалеру? Он неправильно бы истолковал мое присутствие?

— Я не видела причин объяснять ему все, — она пожала плечами.

— Знаешь, ты допускаешь ложь в ваших отношениях? — настаивал Митч.

— Да, — призналась она, — да.

За окном бушевала буря, и Блаэр видела из окна макушки черных раскачивающихся деревьев. Она встала и плотно задернула занавески. И вдруг почувствовала, как его руки легли на ее талию. Учащенно дыша, она попыталась разъединить их.

— Не надо, — твердо сказала Блаэр, вырываясь из его объятий. В то же время она почувствовала, как ее захлестывает дикое, неосознанное возбуждение.

Она ощущала прикосновение его губ, его горячее дыхание обжигало ее.

— Не надо что? — шептал он. — Что не надо?

И тут Блаэр влепила ему пощечину.

— Митч, прекрати немедленно! — вскрикнула она, пытаясь освободиться.

Он сжал ее еще сильнее, так, что ей стало трудно дышать и прошептал на ухо:

— Или что? Что ты сделаешь, если я не отпущу тебя?

— Ты сейчас же отпустишь меня, — сказала Блаэр с угрозой. — Ты слишком хорошо воспитан, чтобы не сделать этого.

Отпусти или пожалеешь, что вообще встретил меня!

Его губы скользили по ее волосам.

— Как, пожалею?

Блаэр ощутила невероятную слабость, ее коленки задрожали.

— Действительно пожалеешь, — прошептала она задыхаясь.

Ветер бешено стучался в стену дома. Молния осветила комнату в тот момент, когда его губы нежно целовали ее шею. Волны тепла разливались по ее телу, унося из реальности, подчиняя плоти. Она молила только об одном — чтобы рассудок не покидал ее.

Поделиться с друзьями: