Эхо в тумане
Шрифт:
Ее сердце предательски дрогнуло, когда она припомнила откровенный, все понимающий взгляд внимательных глаз герцога. У нее не было никакого опыта общения с мужчинами, но ее тело, тем не менее, поняло его призыв и охотно ответило на него, нисколько не заботясь о велении совести.
Кроме волнующего физического воздействия, было еще что-то, какой-то тихий, но настойчивый зов глубоко скрытого инстинкта, отвергавшего все доводы здравого смысла. Интуитивно она рассмотрела за железной маской герцога проблески сострадания, и сегодня, и тогда, в лабиринте у Ковингтонов.
И все же последнее, что она увидела в его глазах, прежде
Дверь спальни приоткрылась и также тихо закрылась.
– Теперь вы готовы к разговору со мной, миледи. – Это было скорее утверждение, чем вопрос. Тереза пересекла комнату и села рядом с Арианой на кровать. Ариана медленно повернула к ней голову:
– Ты знала?
– Да. – Тереза откинула спутанные пряди медных волос с горящих щек Арианы. – Вы находились в одиночестве достаточно долго и теперь уже готовы поделиться своими думами со мной.
– Я не это имела в виду. – На этот раз Ариана не дала своему другу пощады. – Ты знала о королевском указе.
Тереза помедлила.
– Нет.
– Но ты знала, что Трентон Кингсли будет ее посланцем.
– Я знала, что он – ваше будущее.
Ариана схватила Терезу за руки:
– Но ты сама сказала мне, что он – убийца!
– Нет, – снова возразила Тереза. – Я только сказала, что так казалось. А то, что кажется…
– Часто обманчиво, – Ариана закончила за нее. – Он не убивал Ванессу?
– Меня там не было той ночью, миледи. – Тереза сжала пальцы Арианы. – А вы как думаете? – Их взгляды встретились.
– Я думаю… слишком много чувств, – прошептала Ариана, – гнев, возмущение, предательство, боль, унижение… – Последовала короткая пауза.
– Влечение?
– Да.
– И страх?
Ариана моргнула. Трентон задал ей тот же самый вопрос в лабиринте, и ее ответ удивил их обоих.
– Страх? Нет. Герцог не причинил мне никакого вреда. – Она посмотрела Терезе прямо в глаза. Невзирая ни на что, ее ответ был правдив тогда и сейчас прозвучал правдиво.
– На это можно возразить, что брак с убийцей должен внушать страх, – заметила Тереза. – И все же вы его не чувствуете. Это ни о чем вам не говорит?
– О том, что я дура?
– Что вы сомневаетесь в вине герцога.
– Не знаю, сомневаюсь ли я в его вине… Я просто вижу другую его сторону.
– В каждом человеке множество граней, так же многолика та или иная история. Каждая из них отчасти правдива и отчасти иллюзорна. И нам самим предстоит уяснить разницу.
Ариана
спокойно впитывала слова Терезы.– Ты говоришь сейчас не только о характере Трентона Кингсли, но и о его участии в гибели Ванессы.
– Разве?
– Но я слышала эту историю тысячу раз, Тереза. Да, от Бакстера, но знаю о ней и из перешептывания слуг, из случайных обмолвок знакомых Бакстера…
– А от герцога? – прервала ее Тереза. Ариана приподняла брови:
– Нет конечно.
– Хм-м-м, – задумчиво пробормотала Тереза. – Раз Трентон Кингсли был непосредственно вовлечен в события, о которых столь много говорят, может, и ему будет позволено сказать свое слово?
– Он предпочел ничего не говорить. Вместо этого он сбежал и сделал свою вину очевидной.
– Очевидной? – задумчиво переспросила Тереза. – Вина ли заставила его бежать? А может, несправедливость?
– Не знаю. – Новые слезы подступили к глазам Арианы и потекли по щекам. – С того вечера, как встретила Трентона Кингсли, я нахожусь в таком смятении. Пожалуйста, помоги мне, Тереза.
Тереза прижала к себе Ариану и принялась нежно гладить ее по волосам.
– Как говорит сэр Фрэнсис: «Если человек начнет с уверенности, то закончит сомнениями, но если он согласится начать с сомнений, то закончит уверенностью». Некоторые вещи надо предоставить судьбе, миледи. А судьба поставит много вопросов, прежде чем даст ответы. Ваш путь, насколько я вижу его, ясен. Вы не можете ослушаться указа королевы Виктории, следовательно, должны выйти замуж за Трентона Кингсли. А потом время прояснит ваше будущее.
Ариана прижалась щекой к узкому, но надежному плечу Терезы, ее напряжение сменилось покорностью. Но одна мысль тревожила, и она произнесла вслух:
– Герцог сказал, что свадьба состоится в Броддингтоне. Но Бакстер говорил мне, что Броддингтон заброшен с… тех пор.
Тереза кивнула:
– Да, заброшен. В поместье никто не жил в течение шести лет, туда только время от времени наезжал маркиз Тирехэм.
Ариана приподнялась:
– Маркиз Тирехэм?
– Дастин Кингсли. Младший брат вашего нареченного. – Тереза произнесла это слово мягко и вместе с тем достаточно выразительно, чтобы дать возможность Ариане привыкнуть к его значению.
– Я никогда не слышала о маркизе. – Ариана проигнорировала нарочитое напоминание Терезы, заинтересовавшись этим новым и неожиданным известием.
– У вашего брата нет привычки обсуждать семью Кингсли, лапочка, – напомнила ей Тереза. – Маркиз на два года младше брата, добрый и красивый джентльмен. Вы получите огромное наслаждение от общения с ним… так же, как и он, от общения с вами.
Ариана открыла было рот, чтобы спросить Терезу, откуда ей все это известно, но поспешно закрыла его. Если Тереза что-то утверждала, так оно и было.
– Почему герцог считает, что сотни гостей придут на свадьбу? – вместо этого спросила она. – Многие его презирают, большинство боится, и все избегают. Разве кто-нибудь захочет появиться на этой пародии на торжественную церемонию.
– По множеству причин, миледи. – Тереза пожала плечами, как бы говоря о чем-то само собой разумеющемся. – Любопытство. Желание посплетничать. Человеческая природа поразительна. Великий соблазн воскресить старый скандал, и перед этим немногие смогут устоять. Разумеется будут и те, кто придет из уважения к имени Кингсли, покойному герцогу и доверия нынешнему.