Элитный снайпер. Путешествие в один конец
Шрифт:
Она закрыла глаза, пытаясь плакать как можно тише и стараясь собрать остатки потерянной гордости.
— Открой глаза! — приказал он Сандре, глядя на нее свысока. — Ты знаешь, почему твоя страна проиграет в Афганистане? Отважные капиталисты потерпят поражение, потому что они отправляют женщин воевать. Сейчас я позову Рамеша, чтобы он проверил, правда ли то, что ты сказала.
Он вышел из комнаты, а следом вошел звероподобный, свирепый на вид мужчина с брезентовым чехлом. Раздался глухой металлический звук, когда незнакомец поставил его на стол.
Охваченная немыслимым ужасом, Сандра снова прикрыла глаза в надежде испариться.
3
Монтана
Гил и Мари застилали конюшню свежим сеном, когда ему на мобильник позвонила
— Сейчас вернусь, — сказал он жене, опуская телефон обратно в карман.
Мари на него даже не взглянула. Она разрезала бечевку с другого стога и разворошила сено ногой.
— Наверняка опять какие-нибудь пустяки, детка.
Она перестала ворошить сено и уставилась на него.
— Разве на флоте случаются пустяки? Прошел только месяц, а тебе положено отдохнуть два. Хочешь сказать, что без матроса Гила Шеннона корабли отчалить не могут?
Гил улыбнулся: его позабавило, что жена назвала его матросом, хотя отлично знала, что это не так.
— Ну, отчалить-то отчалят, но вот пока я не с ними… могут и не доплыть.
Она мотнула головой и снова приступила к работе. Сарказм мужа больше на нее не действовал.
Гил нашел трубку телефона на кухонном столе и вышел на заднюю веранду.
— Алло, это Шеннон.
— Гил, привет, это Хал. Тут кое-что стряслось, и я решил позвонить. Можешь набрать меня со спутникового телефона?
Главстаршина Халлиган Стиллард из DevGru принадлежал к числу близких друзей Гила. Когда Честер Нимитц [16] еще пешком под стол ходил, Стиллард уже служил в военно-морском флоте, и потому был своеобразной легендой среди «Морских котиков».
16
Честер Уильям Нимитц (Chester William Nimitz; 1885–1966) — адмирал флота, главнокомандующий Тихоокеанским флотом США во время Второй мировой войны (с середины декабря 1941 года).
— Подожди минуту. — Гил повесил трубку и прошел в спальню. Там он взял спрятанный спутниковый телефон и перезвонил Стилларду. — Ну, что стряслось?
— Извини, что беспокою тебя дома, ты на отдыхе, — замялся Стиллард. — Вчера Шон Бордо и пятеро его рейнджеров были убиты в ходе вылазки талибов. На юге Джалалабада, в Нангархаре.
Гил раньше сотрудничал с Бордо, и не раз. Даже считал его другом, но такой старый волк, как Стиллард, не будет из-за этого звонить Гилу на другой край света.
— Что еще, старшина?
— Взяли в плен пилота «Ночных сталкеров», — продолжил Стиллард. — Во время тренировки рейнджеров Талибан обстреляли вертолет, убили второго пилота, порубили рейнджеров, а потом еще и сняли с тел все ценное. Проблема в том, что взяли в плен молодую женщину-пилота… красивая, двадцать девять лет… единственная женщина в своем отряде. Не хочется, чтобы все просочилось в телевизор, особенно если ее покажут раненую по «Аль-Джазира» [17] . Думаю, тебя стоит держать в курсе дела, рано или поздно ребята из SOG позвонят.
17
Аль-Джазира — международная телекомпания со штаб-квартирой в Дохе, столице Катара. Широкую известность получила после того, как стала освещать авиа— и ракетные удары войск коалиции по Афганистану и трансляции заявлений Усамы бен Ладена в эфире телеканала.
SOG — это группа специального назначения ЦРУ, наследница известной MACV-SOG [18] , в которой служил отец Гила. ЦРУ не разрешалось иметь собственных штатных специалистов, поэтому ведомство вербовало кадры для разовых заданий из всех родов войск, — так же как во времена Вьетнамской кампании. Эти задания были настолько засекречены, что никто из спецназовцев о них даже не подозревал… по крайней мере не должен был.
На данный момент Гил числился в DevGru, как и Стиллард. DevGru — одно из подразделений спецназа — было настолько засекречено,
что даже правительство США не знало, где именно оно базируется в данный момент. Остальные — это отряд «Дельта», 24-я специальная тактическая эскадрилья ВВС США и «Зеленые береты» сухопутных войск.18
MACV-SOG (Military Assistance Command, Vietnam — Studies and Observations Group — Командование по оказанию военной помощи Вьетнаму — Группа изучения и наблюдения) — секретное подразделение спецназа США, созданное для ведения спецопераций во время Вьетнамской войны. Это название было придумано в ЦРУ для отвода глаз, на самом деле речь идет о «Группе по особым операциям» (Special Operation Group)
Гил нащупал в кармане куртки табак и вытащил его.
— Старшина, ты имеешь в виду уорент-офицера Сандру Брукс?
— Да, ты ее знаешь?
— Она прикрывала нас сверху несколько раз, — вспомнил Гил. — Они ж ее замучают, старшина. Как это вообще могло случиться?
— Это сейчас расследует КСО [19] , — ответил Стиллард.
Криминально-следственный отдел был создан генералом Першингом во время Первой мировой войны.
— Я поговорил с парнем из NCIS [20] , у которого есть доступ в КСО. По его словам, федеральные агенты арестовали одного пакистанского разведчика, который снабжал информацией противника. Думаю, он мог передать секретную информацию о планируемом похищении одного из лидеров Аль-Каиды. Слушай, я позвоню тебе через пару дней. Хорошо?
19
КСО — криминально-следственный отдел (Criminal Investigation Department, CID) Федерального бюро расследований (ФБР). Расследует особо тяжкие преступления.
20
NCIS (Naval Criminal Investigative Service) — служба расследования уголовных преступлений военно-морской полиции США.
— Да, старшина. Спасибо за информацию.
— Не за что.
Гил спустился вниз, чтобы найти тещу. Она делала сэндвичи на кухне.
— Спасибо, что позвонила, мама.
Она улыбнулась. Ее звали Джанет, ей было шестьдесят пять. Свои короткие пепельные волосы она заплетала, как и ее дочь, в косичку.
— Ты опять нас покидаешь?
— Нет, это были просто новости. Звонили, чтобы держать меня в курсе дела.
— По-твоему, Мари купится на такое?
— Разве вам самим тут не тесно? — хотел пошутить он.
Она помотала головой, протягивая ему сэндвичи с говядиной и картофельными чипсами.
— Может, пива?
— Да, пожалуй — ответил он, втайне сожалея о том, что знает Сандру Брукс лично. Полгода назад они обменивались шутками, делились мнениями о том, как тяжело сохранить брак.
Вечером, когда теща помыла посуду и отправилась спать, Гил уселся в кресло-качалку у камина и начал сворачивать сигареты.
Вошла Мари и расположилась у очага с бокалом белого вина.
— Я тебя уже видела таким, — тихо сказала она. — Твоего друга убили?
— Нет, это хуже. — Он оторвался от сигареты.
— Что такое?
— Вчера талибы захватили пилота одного из наших вертолетов.
Гил тронул языком сигаретную бумагу и пригладил ее, чтобы она смотрелась как купленная в магазине.
— Пилот «Ночных сталкеров». Для них это ценная добыча. Наверное, такая же ценная, как «морской котик» или «зеленый берет [21] ».
— И ты его знал?
— Это она, — тихо сказал он, зажав сигарету губами и прикуривая от спички. — Ей двадцать девять. Хорошие данные. Если это просочится в СМИ, жди заварушки.
21
«Зеленые береты» — собирательное название военнослужащих сил специального назначения армии США.