Эмеральд
Шрифт:
Однако руны нанесены так, чтобы не впускать никого внутрь хранилища, а не на то, чтобы не выпускать.
И все же руны обнаружили мое присутствие и мне пришлось открыть портал, а вам известно, что магия других сфер мне не дается. Поэтому меня перенесло в какой-то переулок города, и я пошёл к вам, так быстро как мог. А что до ковра, это единственная одежда, которую я смог найти, вернее украсть в одном из дворов.
– Но почему ты не пошёл к Господину Дэроу? – удивленно спросила Гертруда.
– Я не был уверен, что защита цитадели не помешает мне переместится, к тому же, я интуитивно
– Конечно, я хочу встретится с Господином, однако я хотел попросить вас Госпожа, привести его ко мне. Я думаю, что из-за того, что я стал некромантом в полной мере, так сказать, зашитая магия цитадели стала реагировать на мое присутствие более агрессивно. И я не уверен, смогу ли я вернутся обратно, – наконец подытожил он.
– Хорошо, мой дорогой Дэрэк, конечно, я приведу Арчи, он будет счастлив, узнав, что ты жив, – ласково улыбнулась Госпожа. – Но все же я не понимаю, почему ты не создал себе одежду, как это делают все маги?
Теперь убедившись, что все хорошо, вопрос с ковром не давал ведьме покоя.
–Госпожа, ну разве вы не помните? Господин Арчибальд даже сформулировал теорию на этот счет?
– Правда? – удивилась Гертруда
– Да, он утверждает, что из-за моей природной склонности к некромантии, прочие сферы магии мне почти не подвластны, однако по той же причине я, более чем другие маги, склонен к мономорфичности. Иными словами, я постоянен, как смерть. Мои раны не вылечиваются и не заживают, как раньше думал Генрих…
Дэрэк на секунду застыл, а Госпожа Гертруда силой закусила нижнюю губу, увидев, как вспыхнули глаза молодого некроманта, когда он произнес это имя.
– Как он думал, – медленно проговорил мужчина и вновь продолжил, – мое восстановление – это не регенерация тканей, это стремление моего тела к постоянству, я просто не могу меняться, пока я жив, за исключением взросления до пика физической формы, как и у прочих магов и ведьм. С учетом всего выше сказанного, у меня не получается творить магию изменений, – закончил наконец Дэрэк.
– Знаешь дорогой мой, а ты редкостный зануда, – ласково улыбнулась Госпожа Гертруда, – ну разве нельзя было просто сказать: «У меня не получится»?
– Но такой ответ не дает полного понимания первопричин и…
– Хорошо, хорошо, мой милый господин Дэрэк, просто постарайся изъяснятся покороче, особенно при разговоре с дамой. Иначе любая девица с тобой с тоски помрет, – засмеялась Гертруда.
– Наступление летальных последствий от тоски маловероятно, не зависимо от половой принадлежности, – спокойно ответил молодой мужчина.
– Добрые боги! Просто остановись и посиди тут, а я пойду приведу к тебе Арчибальда.
А про себя она подумала, когда уже спешила по утренним улицам:
«Да, таких вещей как иносказательность или фигура речи ты по-прежнему не понимаешь, но речь твоя стала более человеческой, хоть и по-прежнему безэмоциональной. «И снова мне нечем удовлетворить ваше любопытство», паренек, которого я знала пять лет назад никогда не говорил так, по-человечески, только: да Госпожа, нет Госпожа.
А как ты выругался во время пришествия ковром, – Гертруда
мысленно улыбнулась при помнив конфуз. – Дэрэк пять лет назад, просто пришёл бы к моей двери в чем мать родила и даже не понял бы, что тут не так.Он изменился, став некромантом, как будто механизм в его голове наконец-то получил недостающие детали и теперь стремительно учится работать нормально.
Хотя еще и подзаедает, – вновь улыбнулась ведьма, вспомнив, нудное объяснение Дэрэка. – Нужно будет не забыть сказать об этих наблюдениях Арчи».
И Госпожа Гертруда ускорила свой шаг.
Глава 8
Конец
Дэрэк тихо лежал на вишневом диванчике Тетушки Гертруда и спокойно смотрел на пламя в камине.
Мраморное тело некроманта ныло от боли и усталости, а душа и разум требовали покоя. В первые за пять лет он вновь мог размышлять, но все, что ему хотелось сейчас – это ни о чём не думать.
Физическая боль, душевные муки и даже простая человеческая усталость были неотъемлемой частью его жизни, хотя об этом редко кто задумывался, видя его безэмоционального поведения поведение.
Казалось бы, для живого существа, проведшего целых пять лет в состоянии магической комы, странно желать покоя и отдыха.
Но это не так, вновь ощущать холод, гравитацию, атмосферное давление и даже дыхание – все это, после столь длительного перерыва, утомляло само по себе.
А чего стоила для его отвыкших от нагрузки мускулов, ночная пробежка по зимним улицам?
Но не это более всего не давало ему покоя, когда он лежал один в уютном домике Тетушки, а осознание того, что нужно будет сделать дальше.
Дэрэк думал об этом с того самого момента как выбравшись из цитадели магов, оказался в объятиях холодной зимней ночи Мэджикшилда.
Он думал об этом пока бежал, и когда беседовал с Госпожой Гертрудой.
Но, сколько бы молодой некромант не взвешивал все за и против, логический вывод был один и тот же.
«Что ж, так тому и быть», – подумал Дэрэк и усталость начала одерживать над ним верх.
Веки начали тяжелеть и его серые холодные глаза уже почти закрылись, когда посреди комнаты, где он лежал, возникла синяя светящаяся точка и быстро превратилась в портал.
В следующее мгновение из него вышел Арчибальд Дэроу и закричал:
– Дак это правда, парень! Ты жив! – радостный рев Арчибальда был подобен горной лавине.
– Доброе утро, Господин Арчибальд, – едва успел выдавить из себя Дэрэк, когда медвежьи объятья мага чуть не раздавили его в порыве радости.
–Он жив Труд! – кричал Арчибальд и принялся подбрасывать двадцатилетнего мужчину в воздух и ловить, на манер всех отцов, играющих с трехлетними сыновьями.
– Боги мои! Отпусти ребенка, пока ты его не угробил, – строго ответила Госпожа, выходившая из портала.
Хотя Гертруду и умиляло такое поведение Арчи, она знала, что радость боевого мага может быть не менее разрушительна, чем его гнев.
Наконец Дэрэку позволили стоять на ногах, и он, слегка пошатываясь, сказал:
– Я тоже рад вас видеть, Господин Арчибальд.
– Ох, парень! Дай я на тебя посмотрю! – проревел в ответ Господин Дэроу.
И, отойдя на шаг, окинул некроманта взглядом.