Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Срочно. Очень срочно.

— Кто это говорит?

— У меня к нему личное дело.

— Финн, дорогой, — сказала она, и я представила себе, как она беспомощным жестом развела руками. — Это все-таки тебя.

Я бросила трубку.

Рори уехал. Финном, очевидно, завладела доктор Бэррет. Остались только мы вдвоем, я и мой ребенок.

— Ты все, что у меня есть, — сказала я.

Мне тоже не потребовалось много времени, чтобы уложить вещи. Я торопилась, чтобы успеть на семичасовой паром.

Я вызвала такси по телефону.

Когда в дверь позвонили, я надела черные

очки Рори, чтобы скрыть распухшие веки, подхватила два чемодана и вышла на лестницу. Вероятно, я оступилась сразу — на верхней ступеньке. Я только успела осознать, что падаю, а потом — боль, ужасная, непереносимая, невообразимая боль. И все померкло.

Глава 22

Сквозь затуманивавшую сознание боль мне представлялись Марина и Рори на темно-синих простынях.

Вдруг я услышала знакомый голос:

— Дозировка была очень высокая, но рефлексы у нее восстанавливаются.

— Вряд ли она придет в себя раньше, чем через сутки, — заметил женский голос.

Борясь с мучительной дурнотой, я открыла глаза и — о чудо! — в ногах постели я увидела Финна, разговаривавшего с медсестрой. Но тут мое сознание снова заполонили Марина и Рори, и я закричала.

В это же мгновение Финн оказался со мной рядом.

— Эмили, дорогая, это я.

Я не переставая кричала что-то бессвязное. Он обнял меня.

— Я ею займусь, — сказал он.

Сестра растаяла в воздухе.

— Я все помню, — сказала я.

— Эмили, это я, Финн.

Я замолчала, приникнув к нему.

— Финн, помоги мне.

— Тебе приснился кошмар.

— Я все помню. — У меня задрожали губы. — Обещай мне не разыскивать Рори! Обещай!

— Не волнуйся! — успокоил он меня.

Финн убедил меня лечь, но не отпускал мою руку.

— Не уходи, — прошептала я.

— Никуда я не уйду.

— Я думала, я больше тебе не нужна, а потом я застала Рори с Мариной…

— Успокойся, дорогая. Не думай об этом. Тебе скоро станет лучше.

— Но я видела их вместе в постели! Видела!

Я снова начала кричать и метаться. Вошла сестра со шприцем. Я пыталась вырваться, но Финн держал меня крепко. Не знаю, что они мне вкололи, но оно подействовало мгновенно.

Когда я снова пришла в себя, я была спокойнее.

Комната была безобразная, с желтоватыми обоями, но солнечная. Толстуха сестра ставила нарциссы в голубую вазу. Цветы были повсюду.

— Это похоронное бюро? — спросила я.

Она бросилась ко мне и начала щупать мне пульс.

— Где я?

— В больнице.

— Славная симпатичная больница, и в каждой палате славные симпатичные доктора.

— Я сейчас позову доктора Маклина. — Она выбежала, и я услышала, как она говорит кому-то в коридоре: «Все еще бредит».

Вошел Финн.

— Ложитесь, доктор, — сказала я, — будем бредить вместе.

— Не беспокойтесь, — сказал Финн сестре, — ей гораздо лучше.

Он был из тех, кто не стыдился своих чувств на людях. Его желтые глаза наполнились слезами.

— Привет, малышка.

— Привет, — отозвалась я.

— Тебе лучше помолчать.

— Мне так тебя не хватало.

— Я верю. Ты не раз проговаривалась во сне.

Он

улыбнулся.

Лицо его было прямо-таки серым от усталости. Наркотики, которые они мне давали, лишили меня последней выдержки.

— Я люблю тебя, — сказала я. — У тебя такое милое лицо.

Первые двое суток они понемногу сокращали дозу наркотиков, постепенно возвращая меня к жизни. Я не помню, когда я вспомнила о ребенке, но помню, как в панике спросила Финна:

— А мой ребенок? С ним все в порядке?

Он взял меня за руку.

— Мне очень жаль, но ты его потеряла. Мы старались его спасти, можешь мне поверить.

Мучительная печаль сжала мне сердце.

— Где Рори? — спросила я.

— У него все хорошо.

— Где он? Скажи мне правду, Финн.

Желтые глаза мигнули.

— Он не возвращался. Должно быть, он где-то на материке.

— С Мариной?

Финн кивнул.

— Надо полагать. Она исчезла в тот вечер, когда ты упала с лестницы. С тех пор их никто не видел.

Глава 23

Не помню, как долго я пролежала, тупо наблюдая, как за окном приходит весна. В этой атмосфере зарождающейся жизни я чувствовала себя чужой и отверженной. Я тосковала по потерянному мной ребенку. За мной ухаживала деловая энергичная сестра Маккеллан, пытавшаяся закормить меня таблетками и невкусной едой.

— Неужели нельзя найти для меня сестру с чувством юмора? — спрашивала я Финна.

— Только не за государственный счет.

Я жаждала его посещений. Он забегал по утрам или поздно вечером после обхода и просто сидел рядом, держа меня за руку и говоря о своих делах, или давал мне возможность изливаться о Рори и ребенке, когда у меня бывала в этом потребность.

Когда однажды вошла Джекки Бэррет, он не отпустил мою руку.

— Ей лучше, — сказал он.

— Прекрасно, — отозвалась она по-деловому. — Ну и напугали же вы нас, — добавила она, обращаясь ко мне. Мне показалось, что в ее голубых глазах появились льдинки.

— Я думала, у тебя с ней роман, — сказала я, когда она вышла.

Финн удивленно взглянул на меня.

— Она подошла к телефону в тот вечер, и тон у нее был ужасно собственнический.

— Не знаю, с чего бы это. Мы просто смотрели по телевизору какую-то медицинскую программу. После этого я почувствовала себя счастливее. Я много спала. Финн не пускал ко мне посетителей, да я никого и не ждала. Но затаенные опасения не покидали меня, и мне не пришлось долго ждать.

Два дня спустя я дремала в постели.

Вдруг за дверью послышалась суета, и знакомый голос нетерпеливо спросил:

— Где она?

Я тут же окончательно проснулась с сердцебиением, обливаясь потом.

— Бросьте эту дурь, — продолжал голос. — Я ее муж.

Я услышала смущенный голос сестры Маккеллан:

— Извините, но доктор Маклин запретил посещения.

— Тогда я сейчас обойду все палаты и перебужу всех больных, пока не найду ее.

— Но вы не понимаете, сэр. Миссис Бэлнил очень больна. У нее было тяжелое сотрясение мозга и внутреннее кровотечение. А с тех пор как бедняжка пришла в себя и узнала о потере ребенка, она в глубокой депрессии.

Поделиться с друзьями: