Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений
Шрифт:
Иносказательно о вздорности слухов, домыслов, сплетен, предрассудков, которые не стоит принимать во внимание (ирон., презрит.).
И всё то благо, всё добро
Из стихотворения «Утро» (1800) Гаврилы Романовича Державина (1743— 1816):
Там поселяне плуг влекут,ЗдесьИносказательно: выражение радости, благодарности за чувство полноты жизни (шутл.). А. С. Пушкин в письме к своему брату Льву (от 30 января 1823 г.): «...Пишу тебе, окруженный деньгами, афишками, стихами, прозой, журналами, письмами, — и всё то благо, всё добро».
И всё, что пред собой он видел, / Он презирал иль ненавидел
Из поэмы «Демон» (1839) М. Ю. Лермонтова (1814—1841) (ч. 1, строфа 4):
...Но, кроме зависти холодной, Природы блеск не возбудил В груди изгнанника бесплодной Ни новых чувств, ни новых сил; И всё, что пред собой он видел, Он презирал иль ненавидел.Иронически об озлобленном, нелюдимом человеке, о мизантропе.
И всюду страсти роковые, / И от судеб защиты нет
Заключительные строки поэмы «Цыганы» (1827) А. С. Пушкина (1799— 1837):
И под издранными шатрами Живут мучительные сны. И ваши сени кочевые В пустынях не спаслись от бед,И всюду страсти роковые, И от судеб защиты нет.Употребляется как шутливо-иронический комментарий к эмоционально насыщенному, бурному конфликту по маловажному поводу.
И гордый внук славян, и финн, и ныне дикий / Тунгус, и друг степей калмык
Из стихотворения «Я памятник себе воздвиг нерукотворный» (1833) А. С. Пушкина (1799-1837):
Слух обо мне пройдет по всей Руси великой, И назовет меня всяк сущий в ней язык, И гордый внук славян, и финн, и ныне дикий Тунгус, и друг степей калмык.Фраза-символ разнообразия народов, населяющих Россию (шутл.).
И даже пень в апрельский день / Березкой снова стать мечтает
Из песни «Весна идет» (1947), написанной композитором Исааком Дунаевским на стихи поэта Михаила Давидовича Вольпина (1902—1988) для кинофильма «Весна» (1947) режиссера Григория Александрова.
Шутливо-иронически о чувстве обновления, которое люди испытывают весною.
И делал я благое дело / Среди царюющего зла
Из стихотворения «Памяти отца» (1858) Николая Александровича Добролюбова (1836-1861):
На битву жизни вышел смело, И жизнь свободно потекла... И делал я благое дело Среди царюющего зла.Иносказательно: выражение удовлетворения своей работой, делами (шутл.-ирон.).
И долго стояли в раздумье / Студьозусы Вагнер и Кох
Из стихотворения «Из Гейне» поэта Алексея Михайловича Жемчужпикова (1821—1908), опубликованного под именем Козьмы Пруткова.
Иносказательно о недоуменной, растерянной реакции человека на что-либо (шутл.-ирон.).
И дольше века длится день
Из стихотворения «Единственные дни» (1959) Бориса Леонидовича Пастернака (1890—1960), который пишет о днях солнцеворота, когда «зима подходит к середине».
И любящие, как во сне, Друг к другу тянутся поспешней, И на деревьях в вышине Потеют от тепла скворешни.И полусонным стрелкам лень Ворочаться на циферблате, И дольше века длится день, И не кончается объятье.Выражение стало популярным после выхода в свет романа советского киргизского писателя Чингиза Айтматова (р. 1928) «Буранный полустанок, или И дольше века длится день...» (1980), в названии которого была процитирована эта строчка Пастернака.
Иносказательно о памятных, ключевых событиях в жизни какого-либо человека, которые определили его личность, жизнь, судьбу.
И дурак ожидает ответа
Заключительная строка стихотворения «Вопросы» немецкого поэта Генриха Гейне (1797—1856). Это стихотворение из сборника «Северное море» получило известность в переводе Михаила Ларионовича Михайлова (1826-1885):
У моря, у бурного моря полночного Юноша-муж одиноко стоит. В груди его скорбь, сомнением полна голова, И мрачно волнам говорит он:[...] Скажите, волны: что есть человек?Откуда пришел он? Куда идет?Кто там над нами живет, на звездах золотых?Волны журчат своим вечным журчаньем; Веет ветер; бегут облака; Блещут звезды, безучастно-холодные... И дурак ожидает ответа.Иносказательно: 1. О собственной растерянности, удивлении, недоуменных и риторических вопросах (самоирон.). 2. О манере задавать вопросы, когда и так все ясно (ирон.).
И дым отечества нам сладок и приятен
Из комедии «Горе от ума» (1824) А. С. Грибоедова (1795—1829). Слова Чацкого (действ. 1, явл. 7):
Опять увидеть их мне суждено судьбой! Жить с ними надоест, и в ком не сыщешь пятен? Когда ж постранствуешь, воротишься домой, И дым отечества нам сладок и приятен.Грибоедов в свой пьесе процитировал строку из стихотворения «Арфа» (1798) Гаврилы Романовича Державина (1743—1816):