Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений
Шрифт:

И мальчики кровавые в глазах

Из трагедии «Борис Годунов» (1825, опубл. 1831) А. С. Пушкина (1799— 1837). Монолог царя Бориса (сцена «Царские палаты»):

Как молотком стучит в ушах упрек, И все тошнит, и голова кружится, И мальчики кровавые в глазах... И рад бежать, да некуда... ужасно! Да, жалок тот, в ком совесть нечиста.

Иносказательно о сильном эмоциональном потрясении (шутл.-ирон).

И моего хоть капля меду есть

Из басни

«Орел и Пчела» (1813) И. А. Крылова (1769—1844). Слова Пчелы в диалоге с Орлом:

Не отличать ищу свои работы,Но утешаюсь тем, смотря на наши соты,Что в них и моего хоть капля меду есть.

Иносказательно: выражение удовлетворения, гордости тем, что и говорящий смог внести пусть небольшой, но свой, личный вклад в какое-то доброе дело (шутл.-ирон.).

И на Марсе будут яблони цвести

Название и строка из песни, написанной композитором Вано Мурадели на стихи поэта Евгения Ароновича Долматовского (1915—1994) для кинофильма «Мечте навстречу».

Фраза-символ первых романтических лет советской космонавтики.

И на солнце бывают пятна

Первоисточник — поэма «Россияда» Михаила Матвеевича Хераскова (1733-1807):

И в солнце, и в луне есть темные места!

Иносказательно: и у самых достойных людей есть свои недостатки; никто не безупречен и безупречным быть не может (шутл.-ирон.).

И на челе его высоком / Не отразилось ничего

Из поэмы «Демон» (1838) М. Ю. Лермонтова (1814—1841):

И дик, и чуден был вокругВесь божий мир — но гордый духПрезрительным окинул окомТворенье бога своего,И на челе его высокомНе отразилось ничего.

Последние две строки — парафраз строк из поэмы А. С. Пушкина «Кавказский пленник» (1822):

Таил в молчании глубоком Движенья сердца своего И на челе его высоком Не изменялось ничего.

Иносказательно о невозмутимой реакции на что-либо (шутл.-ирон.).

И невозможное возможно

Из стихотворения «Россия» (18 октября 1908 г.) Александра Александровича Блока (1880-1921):

...И невозможное возможно, Дорога долгая легка, Когда блеснет в дали дорожной Мгновенный взор из-под платка, Когда звенит тоской острожной Глухая песня ямщика!..

Иносказательно о вере в реальность задуманного.

И ненавидим мы, и любим мы случайно, / Ничем не жертвуя ни злобе, ни любви

Из стихотворения «Дума» (1838) М. Ю. Лермонтова (1814— 1841).

Иносказательно о холодных, равнодушных, пустых людях (неодобр.).

И не давал ему ни отдыху, ни сроку

Из басни «Демьянова уха» (1813) И. А. Крылова (1769—1844). Иносказательно о чьей-либо назойливости (шутл.-ирон.).

И нет ему друга, хоть

много друзей

Из стихотворения «Певец» Владимира Григорьевича Бенедиктова (1807— 1873). Автор говорит о поэте-романтике, непризнанном и непонятом современниками:

...Захочет ли дружбе тогда протянутьСтрадалец безбрачную руку —На чью упадет он отверстую грудь?Родной всему свету по звуку,Он тонет в печальном избытке связей,И нет ему друга, хоть много друзей...

Иносказательно: сожаление о чьем-либо одиночестве.

И нитка, втрое скрученная, нескоро порвется

Из Библии. Ветхий Завет (Книга Екклесиаста, гл. 4, ст. 12): «И если станет преодолевать кто-либо одного, то двое устоят против него: и нитка, втрое скрученная, нескоро порвется».

Иносказательно о силе единства, о больших возможностях совместных усилий.

И ничего во всей природе / Благословить он не хотел

Из стихотворения «Демон» (1823) А. С. Пушкина (1799—1837):

Не верил он любви, свободе; На жизнь насмешливо глядел — И ничего во всей природе Благословить он не хотел.

Иронически об озлобленном человеке, о мизантропе, нелюдиме и пр.

И один в поле воин

Название романа (1886) русского писателя-народника Григория Александровича Мачтета (1852—1901), которое представляет собой полемический вариант известной русской пословицы «Один в поле не воин». Роман (первоначальное название «Из невозвратного прошлого») посвящен взаимоотношениям крестьян и помещиков в российской деревне.

В советское время выражение вновь стало очень популярным благодаря роману «И один в поле воин» (1956) советского украинского писателя Юрия Дольд-Михайлика (1903—1966). Роман впервые вышел на русском языке в 1957 г. и неоднократно переиздавался (только до 1960 г. 5 раз на украинском языке, 10 — на русском). В 1959 г. автор совместно с Г. Ткаченко написал одноименную пьесу, которая была поставлена во многих театрах страны и экранизирована.

Иносказательно: поощрение чьих-либо личных усилий (шутл.).

И он пришел, плебей безвестный!

Из стихотворения «В. Г. Белинский» (1854) И. А. Некрасова (1821 —1877):

И он пришел, плебей безвестный! Не пощадил он ни льстецов, Ни подлецов, ни идиотов, Ни в маске жарких патриотов Благонамеренных воров!

Шутливо-иронически о карьерном или творческом росте доселе неизвестного человека, от которого трудно было ожидать таких успехов.

И погромче нас были витии, / Да не сделали пользы пером

Заключительные строки из стихотворения «Убогая и нарядная» (1860) Н А. Некрасова (1821-1877):

И погромче нас были витии,Да не сделали пользы пером... Дураков не убавим в России, А на умных тоску наведем.

Иносказательно о тщетности усилий исправить положение дел в стране, в обществе только посредством морализаторских литературных произведений, публицистики и т. п. (шутл.-ирон.)

Поделиться с друзьями: