Энциклопедия Иного Мира
Шрифт:
— Что по оплате? — Грета сложила инструменты в небольшой футляр-сумочку, стоявшую на столе, и прикрепила её на поясницу к поясу.
— Пятьдесят золотых, — сказал я, — И ещё где-то двадцать авансом.
— Негусто, — уши гремлина опустились, — Мне бы около сотни золотых — деньги на запчасти нужны.
— Могу понять, но мне очень нужно в Пустоши. Прямо сейчас, — сказал я, — Городскому аптекарю нужен особый цветок для лекарства от…
— Какой аптекарь? — тут же встрепенулась Грета, — Который дедушка Лазарь?
— Да. Ты его знаешь? — спросил я.
— Раньше
— Так ты поможешь? — спросил я у девушки.
— Да, меня устроят шестьдесят золотых, — кивнула Грета и протянула мне металлический цилиндр, — Вот, подержи.
— А что…? — не успел спросить я, как цилиндр взорвался с яркой вспышкой и громким звуком, — Твою ж…! Что это было?! — крича, спросил я, потому что ничего не слышал.
— …Угу, всё так, как и задумывалось, — когда звон в ушах утих, а глаза стали видеть, я увидел бормочущую себе под нос Грету, сдерживающую улыбку, если не смех, с маской, которую используют при сварке, в одной руке, а другой рукой доставала из ушей затычки (и когда только успела засунуть их в уши и прикрыться маской?).
— Что это было? — ещё раз спросил я.
— А? — оторвалась от размышлений инженер, — Это была не летальная бомбочка, ослепляющая и оглушающая попавших в зону поражения.
— А обязательно было испытывать её на мне? — спросил я. Если подумать, то её «светошумовые гранаты» могут быть полезны.
— Никто больше не соглашается на помощь в экспериментах, — сказала гремлин, виновато почесав меж ушей (я могу понять, почему никто не хочет быть её «подопытной крысой», учитывая её и всех гремлинов в целом склонности к техномагическим «экспериментам»).
Грета подошла к горе всякого хлама и стала в ней копаться. Во все стороны полетели всякие предметы: болты, гайки, инструменты, какие-то технические придумки, пара пустых фляжек и… три вибратора разных форм и размеров?
— Ну, пошли, шеф? — Грета достала большой металлический рюкзак с кожаными лямками и нацепила его на спину.
— Пошли, Гретель, — я направился к выходу из комнаты.
Я и инженер вышли из здания Гильдии и направились на поиски повозки до Горных Пустошей.
Глава 9. Пустоши
Мы быстро доехали до границы степи и Пустошей на арендованной телеге.
— Спасибо, — я передал мужчине лет тридцати деньги.
— Был рад помочь, — наш «извозчик» с кивком принял деньги и поехал обратно.
— Что мы ищем, если конкретно, шеф? — спросила идущая рядом со мной Грета (в дороге она не разговаривала, потому что постоянно что-то подкручивала в своём рюкзаке).
— Нам нужен златоцветник, — ответил я, — Он похож на нарцисс с лепестками
золотого цвета.— Поняла, — кивнула девушка-гремлин, надевая на лицо защитные очки, и нажала что-то на лямке рюкзака. Из рюкзака выдвинулись четыре подвижных манипулятора с двумя пальцами, а перед инженером развернулся выдвинувшийся из того же рюкзака пульт управления.
— Держи, — я протянул Гретель трос, один конец которого я прицепил карабином к своему поясу, — Это для надёжности нас обоих.
— Хорошо, — гремлин прицепила карабин на конце троса к своему поясу, — Полезли?
— Полезли, — мы подошли к основанию горы и начали подъём.
Горные Пустоши, куда мы прибыли, представляли небольшую область материка Раввер (на карте она формой напоминала короткую сардельку). Рельеф Пустошей представлял многочисленные горы, а свободные пространства напоминали нечто среднее между не слишком плодородной степью и саванной. Здесь обитали дикие стада бизонов, мустангов, стаи койотов, а так же ягуары. Из разумных тут жили кентавры-кочевники, минотавры, племена орков и гоблинов, а так же в Пустошах путники видели несколько драконов.
— Ничего, — вздохнул я, осматривая очередную пещеру, — Гретель, ты что-нибудь нашла?
— Ничего, шеф, — ответила гремлин.
— Поднимаемся выше, — скомандовал я, доставая два ледоруба, которые приобрёл перед поездкой сюда (хоть Гретель и предлагала мне просто зацепиться за её, я предпочитал сам преодолевать горы, что делал весьма ловко). Мы полезли дальше.
(Спустя множество пещер)
— Всё, это пещера у самой вершины горы, — сказал я, залезая на выступ перед входом в пещеру.
— Эм, шеф? — позвала меня Грета, которая забралась чуть раньше меня и осмотрела пещеру.
— Что такое? — я подошёл к девушке и увидел, что дальше проход был завален, — Сука.
— Мягко сказано, — кивнула гремлин.
Я совсем поник, да и Гретель тоже не выглядела весёлой. Был примерно полдень второго дня поисков, мы облазали где-то три горы вдоль и поперёк, но ничего не нашли. Лазарь говорил, что без лекарства, но с заботой и присмотром, заболевший «Огненной лихорадкой» может протянуть дня два-три, потом — смерть.
— Ладно, отдохнём и продолжим, — решил я и уселся спиной к завалу. Я достал из рюкзака флягу с водой. Я попытался немного расслабиться и отстраниться от не самых приятных мыслей, поэтому откинулся на завал,… но я просто упал на пол пещеры, хотя на этом месте были каменные глыбы, — Ч-что?
— К-как? Куда верхняя часть делась? — уши Греты встали торчком, а глаза расширились, и теперь она напоминала мою знакомую сову, — Шеф? Шеф?
— Я здесь. Со мной всё в порядке, — я поднял туловище и посмотрел за спину: там опять был завал. Я вытянул в его сторону руку. Она легко прошла сквозь камень, а вернувшись не оставила ни следа, — Гретель, не подскажешь, что это?
— Похоже, это весьма качественная иллюзия, — сказала гремлин, так же проверяя рукой завал, — Посмотрим, что там?