Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Если луна принесет мне удачу
Шрифт:

– Какие там собаки! – сказал он. – Это волки.

То были два волка, которые по нюху уже обнаружили присутствие человека.

Что делать? Удирать значило наверняка подвергнуться преследованию зверей. Спрятаться? Но где? Трое путников поискали глазами укрытие и заметили невдалеке полуразрушенный домик без крыши. Они добежали до него и, цепляясь за камни, добрались до верхнего края стены, где притаились в надежде, что волки уйдут. Но волки, возбужденные запахом несчастных, быстро приближались прямиком по снежной равнине. Уже несколько метров отделяло их от разрушенной стены. С подъятыми от ужаса волосами, с замирающим дыханием в безумном стремлении не дать себя обнаружить, трое спутников, совершенно безоружные, увидели, как звери подошли к основанию стены, стали ее обнюхивать, махая хвостами, задирая головы,

и уставив на них четыре горящих глаза.

Похолодев от ужаса, наши друзья увидели, как волки начали взбираться по стене. И вознесли последнюю молитву господу.

Вдруг, к своему огромному изумлению, они услышали тонюсенький голосок – как писк комара, – который запел веселую песенку, из тех, что когда-то пели с эстрады:

– Есть у меня один недуг,Все забываю непременно,Забывчив я до адских мук,А в остальном живу отменно;Не помню, где платить налоги,Про почту и поставщиков,Ростовщиков и кредиторов,Портных, врачей, инспекторов;Не помню про счета к оплате,Про пошлины за много лет,Про комаров, клопов, мух рати,Про все приятное и нет,А вечером как счастлив я,Забыв, что у меня семья!

Глава X

Первое появление доктора Фалькуччо – Гаспароне, Мастрилли, Пассаторе, Никола Морра, Тибурци и Фиораванте, или Светила медицины – Секрет старого отшельника – Почему эта книга могла называться «Роман о робком молодом человеке»

В доме госпожи Бьянки Марии нарастала суматоха. Больной чуть-чуть полегчало, но ни тетя Джудитта, ни Гастон д’Аланкур не знали, что предпринять: сделать ли ей укол, поставить ли горчичник, применить массаж, или дать что-нибудь попить. Они с тревогой ожидали доктора, время от времени выглядывая в окна. Эдельвейс запаздывала с возвращением, и это увеличивало волнение тети Джудитты, которая опасалась, как бы не произошло какого-нибудь несчастья. Уже наступило утро, а девушка все не возвращалась. Уж не говорю о том, что оставалась нераскрытой тайна судьбы мужа госпожи Бьянки Марии, который должен был находиться в пути уже несколько дней. Но вот наконец на лестнице послышалось торопливое шарканье шагов, и вскоре в дом входили Эдельвейс, Баттиста и старый доктор.

* * *

Что же произошло с минуты, когда мы оставили наших друзей? Читатели, наверное, уже догадались сами: дон Танкреди, отличавшийся завидным присутствием духа и определенным музыкальным дарованием, стал петь, зная, что на волков действуют две вещи: огонь и музыка.

Волки в растерянности остановились у основания стены: их очаровало пение этого неисправимого донжуана. Увидев, как благотворно действует музыка, Баттиста и доктор стали подпевать:

Не помню, кто такой аптекарь,Дантист, могильщик – это пекарь?Исчезли ссоры, звон посуды:Швейцар, служанка – что за люди?Не помню, для чего квартплата,И песню, что певал когда-то,Не помню поезд и вокзал,Газету, что вчера читал;И узелки, что завязал,И то, что сделал и сказал,Про то, что надо забывать,Про то, что я обязан знать,А к ночи я счастливей вдвое!Когда забыл пойти в кино я!

Получился премиленький концертик, который волки, устроившись у основания стены, слушали с явным неудовольствием, ожидая его окончания, чтобы приступить к обеду. Ну да! Певцы могли продолжать до бесконечности. Местность вокруг, одетая тонким снежным покровом,

была пустынна. И в этом ледяном безмолвии широко раздавался спасительный хор. Не останавливаясь ни на мгновение, несчастные переходили от одной строфе к другой с возрастающим воодушевлением:

Забываю все на свете,Шип ли, роза – стебли эти?Женщин целый табунок,Срок, когда платить налог,Срок по векселю платить,Зуб, что надо мне лечить,Достает ли соли в тесте,Держится ли Запад вместе,Есть угроза ль от России,И Америка всесильна ль,Бьют ли где меня в лицо,Кармела ль выйдет на крыльцо?А ночью счастье мне сполна!Я забываю, где жена.

Они уже чувствовали себя почти в безопасности: скоро должно было взойти солнце. Волки сторожили стену, облизываясь, но взобраться наверх не могли. Дон Танкреди, который обладал неплохими познаниями по части легкой музыки, запел мелодию «оживленно, с жаром». В этот момент розовое сверкание, тончайшее и нежное, распространилось по снегу, разбудив на нем мириады кристалликов. Легкий порыв ветра, как небольшой зевок, прошел по сонным полям, и взошло солнце. Ослепленные его сиянием волки бежали в лес, чтобы спрятаться во мраке.

* * *

– Простите, доктор, что побеспокоили вас в столь ранний час, – сказала тетя Джудитта, провожая старого мудреца в комнату Бьянки Марии, – но нам ничего другого не оставалось: моя сестра в тяжелом состоянии.

– Мне очень жаль, – ответил доктор, – но надеюсь, она поправится.

– Не желаете ли пощупать ее пульс?

– Охотно.

Доктор пощупал ее пульс.

– Посмотрите также язык.

Маленький старичок озорного вида не заставил себя упрашивать; он посмотрел язык больной, впрочем, не проявив особого интереса к его виду; посмотрев язык, он тут же и прекратил это занятие.

– Могу я сделать ей укол? – спросила старая дева.

Старичок наморщил брови:

– Делайте.

– А если я поставлю ей лед на лоб?

– Почему бы и нет, почему бы и нет.

Доктор был настолько сдержан, что становилось неловко.

– Мы можем ее покормить? – спросила тетя Джудитта.

– По-моему, да.

– А может, лучше дать ей поголодать?

– А что? Давайте поморим ее голодом.

Тетя Джудитта не знала, что и думать о странном поведении доктора. Она сказала:

– Вы не выпишете рецепт в аптеку?

– Рецепт? – воскликнул доктор с удивлением. – Да за кого вы меня принимаете?

– Но простите, – сказала пораженная Эдельвейс, – разве вы не доктор?

Старичок рассмеялся приятным смехом.

– Ха-ха-ха! И поэтому вы пришли будить меня среди ночи! Ну, уморили! Если б я знал, ни за что бы не встал. – И продолжал смеяться, повторяя: – Ну, уморили! Ну, уморили!

Все с изумлением смотрели на маленького старичка. Наконец, он справился со своим смехом.

– Ну да, – сказал он, успокоившись, – я доктор…

– Ну так?

– Я доктор, но не медицины. Я доктор филологии. Меня зовут доктор Фалькуччо.

Он протянул правую руку тете.

– Вы не узнаете меня?

– Нет.

– И я вас тоже. – И рассмеялся приятным смехом. Потом он протянул руку Баттисте. – Ну, а вы? Не узнаете меня? Ну же, напрягите память!

Баттиста сделал неопределенный жест рукой.

– Я вас совершенно не узнаю, – сказал он.

– И точно, – воскликнул старик, – мы никогда не встречались. Я как раз хотел убедиться в том, что вы это помните.

– А, – сказал Баттиста, хлопая себя рукой по лбу. – Я как раз это и хотел сказать! Я, как вас увидел, так и подумал: «Кто этот господин? Мне кажется, мы никогда с ним не встречались». Я все ломал голову, вспоминая, в самом ли деле мы с вами никогда не встречались.

* * *

Появление маленького старичка с седой бородой, по всей вероятности, подействовало магически на госпожу Бьянку Марию, которая села посреди кровати и с огромным интересом следила за перемещениями незнакомца.

Поделиться с друзьями: