Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Этот томительный дым
Шрифт:

И никогда не будет.

***

– Добрый день, мистер Бейкер, - блондинка быстро встала со своего места, а гул, который до этого

момента стоял в приемной, моментально прекратился.

– Сообщи Полу, чтобы зашел ко мне в кабинет, - отчеканил Дарен, не удостаивая её даже взглядом и

стремительно направляясь к своей двери. – И живо.

– Да, сэр, - Элис тут же потянулась к телефону, быстро набирая уже наизусть заученный номер, а

остальные засуетились за своими рабочими местами, судорожно стараясь показать своему начальнику, что все

это время были заняты лишь работой. Кто-то пытался незаметно скинуть стаканчик с кофе в

урну, а кто-то прятал недоеденные батончики в выдвижной ящик. Одни с испуганными глазами

сворачивали лишние программы на своем компьютере, а другие убирали со стола все то, что не имело

непосредственного отношения к работе.

Снова. Все в этой компании ходило по замкнутому кругу. Каждый раз он становился свидетелем одного

и того же. Того, как его сотрудники делают все что угодно, но только не работают. Разве Дарен когда-

либо давал им понять, что является снисходительным и понимающим начальником? Одним из тех,

которые улыбаются своим работникам, пьют с ними кофе и беспокоятся о проблемах, произошедших в

их семье? Возможно, когда он решил дать этим людям шанс, то принял неверное решение. А ошибаться

он очень не любил.

Резко распахнув дверь, он бросил пакет на диван и начал расстегивать оставшиеся целые пуговицы

своей рубашки. Заметив на столе какую-то записку, он взял её в руки и развернул, мгновенно узнавая

почерк.

«Знаю, что ты не любишь, когда отлучаются без предупреждения, но мне пришлось уехать. Не могла

дозвониться тебе на мобильный. А оставлять сообщение твоей секретарше, все равно, что бросать

слова на ветер – так же бесполезно…» – Дарен раздраженно выдохнул, не желая продолжать читать.

Он смял записку и одним движением бросил в стоящую в другом конце кабинета урну. Холли Тревис.

Её знали, как дочь своего отца. Дочь одного из самых известных и влиятельных людей в мире. А он

знал её, как дочь человека, который когда-то собственными силами поднял «Diamond Construction» с

колен и спас его семью от падения в бездонную пропасть. Ту самую пропасть, к которой их подтолкнул

Томас Бейкер. Ту пропасть, из которой не все сумели выбраться.

– Эй, ты бы хоть дверь закрывал, прежде чем устраивать стриптиз, – усмехнулся Пол, заставляя Дарена

моментально переключить свои мысли. – А то ведь все эти милые женщины в коридоре совсем

перестанут работать.

– Все эти милые женщины, как ты выразился, итак не работают, - своим привычно холодным тоном

ответил он, доставая из пакета покупку. – И мне не нравится, что ты поощряешь то, что я запрещаю.

– Да ты только выгляни в коридор, - еще шире улыбнулся Пол, - мне кажется, что работа в этом месте

никогда ещё не кипела столь сильно.

– Она кипит лишь потому, что я пришел, -

он набросил на себя рубашку и без тени улыбки посмотрел на

друга.
– Но я не могу быть здесь постоянно, и ты знаешь, почему.

– Элейн, - кивнул Пол, - да, я знаю.

Справившись с пуговицами, Дарен начал застегивать запонки на рукавах.

– Тогда ты понимаешь, что подобная рабочая обстановка совершенно не годится для нашей компании.

В глазах Пола появилось понимание того, к чему клонит его друг, и это заставило его забеспокоиться.

– Позволь мне разобраться с этим. Я поговорю с ними и всё объясню. Уверен, что мне удастся

исправить положение.

– Они работают в «Diamond Construction» не первый день, - холодно возразил Дарен, повышая тон.
– И

даже не первый месяц. Я дал им достаточно времени. Они потратили его зря.

– Но это же не выход, - в последний раз попытался убедить его Пол.

Дарен молча посмотрел на него, а затем, ничего не ответив, с решительным выражением на лице открыл

дверь и вышел в холл, моментально привлекая к себе все внимание вокруг. Он остановился в центре

одного из небольших коридорчиков, на которые было поделено пространство компании, своим

предварительным молчанием заставляя всех встать.

– В моей компании все работают по одному единственному принципу, - громко начал он, делая

небольшую паузу, - «приходя сюда, ты должен отдавать все свои силы этому месту». Ты можешь

забывать о еде, о семье и даже о себе. Но забывать о своей работе - не имеешь права. Обязанности, которые каждый исполняет в «Diamond Construction» являются единственно важным с того самого

момента, как вы переступаете порог здания и до того, как выходите из него. За его пределами

начинается другая жизнь, в которой я не смею указывать вам, когда пить кофе и красить ногти, - он

сделал упор на этих словах.
– Но здесь, с 9:00 и до 18:00 каждый из вас делает только то, что говорю я.

Повисло напряженное молчание, во время которого почти все испуганно глядели в пол, пытаясь устоять

на дрожащих ногах. Боясь произнести хотя бы одно слово.

И не зря.

– Простите, сэр, - виновато начала какая-то девушка, - если бы вы сказали раньше…

– Я ваш начальник, а не ваша нянька, - повышенным тоном, холодно пояснил он, снова заставляя всех

вздрогнуть.
– В мои обязанности не входит разъяснение обыкновенных правил, которые каждый из вас

должен был уяснить ещё до того, как начинать здесь работать.

– Извините, мистер Бейкер, - произнесла другая девушка, - мы больше не повторим этой ошибки.

– Не повторите, - согласился Дарен, - потому что все вы с этого момента уволены.

На лицах всех сотрудниц «отдела» застыл мгновенный страх. Они услышали то, чего услышать так

сильно боялись. Пол обреченно закрыл глаза, а Элис, которая все это время стояла рядом, опустила их

Поделиться с друзьями: