Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Эванс из Земной Гвардии
Шрифт:

Газеты и телетеатры использовали ситуацию по максимуму. Когда Эванс наблюдал за труппой танцоров, он был поражён образом проворной фигуры в чёрном, изображающей Ястреба, с лёгкостью ускользающей от медленно движущихся фигур в голубых одеждах, символизирующих Земную Гвардию. Если кто-нибудь из друзей-шутников и знакомил его с кем-нибудь, то всегда в шутку упоминал о предстоящей поимке Ястреба. Маленькие мальчики кричали ему вслед, что Ястреб приближается, а затем радостно убегали.

Ястреб, действительно, завоёвывал гораздо больше симпатий публики, чем Земная Гвардия. Правда, он задерживал беззащитные пассажирские корабли между Землёй и Луной, заставляя их под угрозой оружия отдавать ему, погрузив

в спасательные ракеты, всё ценное, что было у них на борту. Все знали, что он был преступником космической бездны и в случае поимки встретил бы быструю смерть от рук расстрельной команды.

Но если он и был космическим пиратом, то не таким, как прежние космические разбойники, чьи злодеяния вызвали ярость, сгубившую их. Он был, если уж на то пошло, джентльменом-корсаром пустоты, и хотя мало кто когда-либо видел его в лицо, ходили слухи, что он был исключительно красив. Неудивительно, что к концу недели отдыха нервы Эванса были на пределе, и он тосковал по умиротворённости космического патруля.

Когда в последний день их отдыха он застал Кэлдена и Хартли на нью-йоркском вокзале, осматривавших огромную ракету Земной Гвардии, готовящуюся стартовать обратно в космос, он обнаружил, что они нервничают по этому поводу так же сильно, как и он сам. Они тоже прочувствовали на себе взрывы народного смеха.

— Знаете, — проворчал Хартли, окидывая намётанным взглядом смутные очертания кормовых труб ракеты, — я просто молюсь, чтобы в этом полёте мы встретились с Ястребом. Я не из обидчивых, но когда моя маленькая дочка начинает спрашивать папу, почему он не ловит Ястреба, я начинаю нервничать!

Эванс и Кэлден невольно рассмеялись.

— Что ж, возможно, ваше желание исполнится, Хартли, — сказал ему Эванс. — Помните, Сиворт будет с нами на бору, а Ястребу он очень нужен.

Хартли непонимающе посмотрел на него.

— Вы же не хотите сказать, что он попытается захватить нас? Нас? Ракету Земной Гвардии?

Эванс пожал плечами.

— Это была идея коммандера Кейна, а не моя. Вот он идёт нас провожать. Очевидно, собирается дать нам последнее напутствие.

Это, как оказалось, и было целью седовласого коммандера, пробравшегося к ним сквозь толпу суетливых механиков, окружающую гигантский корабль. Он отвёл Эванса в сторону.

— Не забывайте, что я вам сказал, Эванс, — напомнил он. — Постоянно несите двойную вахту на постах наблюдения, и если Ястреб всё-таки появится, перед тем как вступить в бой, передайте общий сигнал тревоги по радиофону. Помните, что речь идёт не о личной славе, а о том, чтобы поймать его.

— Я буду помнить, — пообещал Эванс. — Думаю, мы готовы к старту — а вот и Сиворт.

Глаза секретного агента, шедшего к ним через весь вокзал, сияли. Подойдя к Эвансу и коммандеру, он похлопал по чёрному кожаному кейсу, находившемуся у него в руках.

— Раздобыл! — воскликнул он. — Мои наводки оказались точными, и у меня есть всё от начала до конца. Вы готовы к старту?

Эванс кивнул, а коммандер Кейн, уходя, пожал руки ему и Сиворту.

— Удачи вам обоим, — сказал он им, — и если у вас действительно есть что-то, что позволит вам поймать Ястреба, я с радостью уйду в отставку в тот же день, когда он будет пойман, и тогда вы сможете решить, кому достанется моё место!

Эванс и Сиворт дружно рассмеялись, и коммандер зашагал прочь.

— Старик в последнее время просто помешался от этого Ястреба, — прокомментировал Эванс.

— Что ж, если я смогу вернуться на Луну с той информацией, которая у меня есть, — сказал Сиворт, — это будет означать конец для мистера Ястреба. Я нашёл человека, за которым охотился — он когда-то был одним из членов команды Ястреба и ушёл от него из-за какой-то ссоры при дележе добычи. Он всё ещё

очень боится своего старого шефа — я думаю, у Ястреба сложилась репутация человека, беспощадного в отношении предателей — но он предоставил мне всё, что я хотел, за определённую цену. У меня есть точное местоположение базы Ястреба в одном из лунных городов, имена чиновников, покрывающих его и продающих ему топливо — всё, что нам нужно.

— Вернувшись на Луну, мы сможем организовать там ловушку и поймаем Ястреба, как только он вновь объявится на своей базе. Есть только одна странность во всем этом, и она заключается в том, что человек, рассказавший мне всё это, исчез на следующий же день. Никто не имеет ни малейшего представления о том, что с ним стало, хотя некоторые чиновники, с которыми я разговаривал, высказали предположение, что он просто сбежал, получив деньги за свою информацию. Но я не знаю, возможно, он исчез по какой-то другой причине.

— Ястреб? — спросил Эванс, и его собеседник медленно кивнул.

— Боюсь, что да, он не делает снисхождения предателям. Меня беспокоит его исчезновение только потому, что если причиной был Ястреб, то он знает, что я узнал, и знает, что я возьму эту информацию с собой.

На старт!

Эванс нахмурился.

— Это, несомненно, поставит его в безвыходное положение. Коммандер высказал идею о том, что он может попытаться атаковать нашу ракету, чтобы добраться до вас, Сиворт.

— Вы имеете в виду, что он рискнёт захватить ракету Земной Гвардии?

— Да, но это всего лишь идея. Мы будем настороже, и что бы ни творил Ястреб, я думаю, он слишком осторожная птица для того, чтобы попытаться захватить ракету Земной Гвардии.

Их разговор прервали оглушительные взрывы стартовых труб, когда потрёпанный грузовой корабль трамп-класса с вышедшей из строя четвертью двигателей, устремился вверх с большой стартовой платформы. В тот же миг огромный механизм, находившийся рядом с ним и удерживавший ракету Земной Гвардии, плавно сдвинул её на стартовую платформу, чтобы она тоже смогла отправиться в путь. Снова зазвенел предупредительный звонок, и Кэлден с Хартли подошли к двум беседовавшим мужчинам.

— Всё готово, — доложил Кэлден, отдавая честь. — Наш старт в 9:40, то есть через восемь минут.

Эванс кивнул.

— Пора идти, Сиворт, — и они направились к кормовому люку большого, вставшего на дыбы корабля.

— Я вижу, мой маленький корабль всё ещё прикреплён к вашему, — заметил Сиворт, когда они пересекали территорию вокзала.

— Да, заправлен и готов принять вас, как только мы окажемся достаточно близко к Луне, чтобы вы могли благополучно перелететь на неё.

Они прошли внутрь, кормовая дверь закрылась с тихим гулом, и Хартли аккуратно задраил её. Поднявшись по лёгким металлическим лестницам внутрь поднятого в стартовое положение судна, четверо мужчин прошли в рубку, где Кэлден уже занял своё привычное место за пультом управления. Пристёгнутые ремнями к амортизирующим сиденьям, все четверо смотрели вниз на вокзал и кишащую там толпу. Оживлённую сцену освещал утренний солнечный свет.

Сразу за стартовой платформой возвышалась стартовая башня, с разрешения которой через определённые промежутки времени стартовали потоки кораблей, направляющиеся на различные космические трассы. Огни на ней мигали и меняли цвет по мере того, как приближалась минута отправления корабля Земной Гвардии. Механизмы рядом со стартовой платформой уже были готовы переместить на неё очередную ракету — огромный пассажирский корабль, на борт которого спешно заходили сотни пассажиров, а толпы друзей махали им, желая счастливого пути. Мало кто на вокзале обращал внимание на рутинный отлёт корабля Земной Гвардии.

Поделиться с друзьями: