Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Еврейский Новый Завет
Шрифт:

19 Ради них я отделяю себя истиною для святости.

20 Я молюсь не только о них, но и о тех, кто поверит в меня по их словам,

21 чтобы все они были едины. Подобно тому, как Ты, Отец, един со мной, а я с Тобой, молюсь, чтобы они были едины с нами, чтобы мир поверил, что Ты послал меня.

22 Славу, которую Ты дал мне, я передал им, чтобы они были одно, подобно тому, как мы одно -

23 я един с ними, и Ты со мной, чтобы они были одним целым, и мир осознает, что Ты послал меня, и что Ты возлюбил их так же, как возлюбил меня.

24 Отец, я хочу, чтобы те, которых Ты дал мне, были со мной там, где

я; чтобы они увидели мою славу, которую Ты дал мне из любви ко мне ещё до сотворения мира.

25 Праведный Отец, миру Ты не известен, но Ты известен мне, и эти люди узнали, что Ты послал меня.

26 Я открыл им Твоё имя, и буду продолжать возвещать о нём, чтобы в них обитала любовь, которой Ты полюбил меня, и буду един с ними".

Йоханан (Иоанн)

содержание

Глава 18

1 Сказав всё это, Йешуа вместе с талмидим перешёл через ручей, который зимой течёт по Кидронской долине, и направился к тому месту, где росла роща. Он вместе со своими талмидим вошёл в неё.

2 Йегуда, собиравшийся предать его, тоже знал это место, так как Йешуа часто встречался там со своими талмидим.

3 Итак, Йегуда направился туда, взяв с собой отряд римских солдат и нескольких стражников Храма, которых предоставили ему руководящие коганим и прушим. Они несли оружие, светильники и факелы.

4 Йешуа, зная обо всём, что должно было с ним произойти, вышел и спросил у них: "Кто вам нужен?"

5 "Йешуа из Нацерета", - ответили они. Он сказал им: "это Я". Вместе с ними стоял также Йегуда, который предавал его.

6 Когда он сказал: "это Я", они отпрянули от него и упали на землю.

7 Тогда он вновь спросил у них: "Кто вам нужен?" и они сказали: "Йешуа из Нацерета".

8 "Я ведь сказал вам, 'это Я', - ответил Йешуа, - итак, если вам нужен я, отпустите остальных".

9 Это случилось для того, чтобы исполнилось сказанное им: "Я не потерял ни одного из тех, кого ты дал мне".

10 Затем Шимон Кефа, у которого был меч, вынул его, и ударив им раба когена гагадоля, отсёк ему правое ухо; раба того звали Мелех.

11 Йешуа сказал Кефе: "Вложи свой меч в ножны! Эту чашу дал мне мой Отец; неужели мне не пить её?"

12 Тогда отряд римских солдат и их капитан, вместе со стражей Храма иудеян схватили Йешуа, связали его

13 и повели сначала к Анану, тестю Кайафы, который в тот роковой год был когеном гадолем.

14 (Именно Кайафа посоветовал иудеянам, что лучше одному человеку умереть за народ.)

15 Шимон Кефа и другой талмид следовали за Йешуа. Второй талмид был знаком когену гагадолю, и он прошёл вместе с Йешуа во двор когена гагадоля.

16 Кефа же стоял снаружи, возле ворот. Тогда второй талмид, которого знал коген гагадоль, вышел

и поговорил с женщиной-привратницей, и затем повёл Кефу во двор.

17 Женщина у ворот сказала Кефе: "Ты разве не из числа его талмидим?" Он ответил: "Нет, я не из них".

18 Между тем рабы и стражники разложили костёр, потому что было холодно, и грелись вокруг него; Кефа присоединился к ним погреться.

19 Коген гагадоль расспрашивал Йешуа о его талмидим и о том, чему он учил.

20 Йешуа ответил: "Я открыто говорил со всеми; я всегда учил в синагоге или в Храме, где собираются все евреи, и ничего не говорил втайне;

21 почему же вы спрашиваете меня? Спросите у слышавших меня. Они знают, о чём я говорил".

22 Услышав это, один из стоявших рядом стражников ударил Йешуа по лицу и сказал: "Это так ты разговариваешь с когеном гагадолем?"

23 Йешуа ответил ему: "Если я что-то не так сказал, скажи прямо, что было не так; если же я прав, почему ты бьёшь меня?"

24 Тогда Анан отправил его связанного, к Кайафе, когену гагадолю.

25 Тем временем Шимон Кефа стоял и грелся у костра. К нему обратились: "Разве ты не один из его талмидим?" Он отрицал это, говоря: "Нет, я не из них".

26 Один их рабов когена гагадоля, родственник того человека, которому Кефа отрубил ухо, сказал: "Не тебя ли я видел с ним в роще?"

27 И вновь Кефа отрицал это, и в тот же миг пропел петух.

28 От Кайафы Йешуа повели в штаб областного правителя. К тому времени уже настало утро. Они не вошли в здание штаба, потому что не хотели ритуально оскверниться, так как не могли бы потом есть Пасхальную трапезу.

29 Тогда Пилат вышел к ним и сказал: "В чём вы обвиняете этого человека?"

30 Они ответили: "Если бы он не совершил ничего дурного, мы не привели бы его к тебе".

31 Пилат сказал им: "Заберите его и судите по своему закону". Иудеяне ответили: "У нас нет законных полномочий казнить кого-либо".

32 Все это было исполнением сказанного Йешуа о своей предстоящей смерти

33 Тогда Пилат вернулся в штаб, позвал Йешуа и спросил у него: "Ты ли царь евреев?"

34 Йешуа ответил: "Ты спрашиваешь это из личного интереса, или другие рассказали тебе обо мне?"

35 Пилат ответил: "Разве я еврей? Твой собственный народ и руководящие коганим передали тебя мне; что же ты сделал?"

36 Йешуа сказал в ответ: "Власть моего царствования не от основ этого мира. Иначе мои люди дрались бы, чтобы не дать иудеянам арестовать меня. Но моё царствование не отсюда".

37 "Значит, - сказал ему Пилат, - ты всё-таки царь?" Йешуа ответил: "Ты говоришь, что я царь. Я был рождён и пришёл в мир для того, чтобы свидетельствовать об истине. Всякий, кто принадлежит истине, слушает меня".

38 Пилат спросил у него: "Но что есть истина?"

Сказав это, Пилат снова вышел к иудеянам и обратился к ним: "Я не нахожу никаких аргументов против него.

39 Однако у вас есть обычай, по которому в Пасху я должен отпустить одного заключённого. Хотите ли вы, чтобы я отпустил вам 'царя евреев'?

40 Но они стали кричать: "Нет, не его, а Бар-Абу!" (Бар-Аба был повстанцем.)

....................

А-нан - Анна

Йе-гу-да - Иуда

Поделиться с друзьями: