Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Еврипид: Полное собрание трагедий в одном томе
Шрифт:

536 Ранние звезды зажглись.

Парастат 2-й

Антистрофа I 546 Тише, солдаты!

Там - соловей.

Второе полухорие

О, сладкие звуки:

Рыданья и трели

С прибрежья несутся...

550 Он ночью в гнезде разоренном,

О сыне тоскуя, поет...

Чу... вот и стада пробудились,

И в горы свирель их зовет.

Парастат 2-й

Тяжкие веки

Не разведу я:

Сна не могу победить;

Сладкая

клонит дремота

555 Перед румяной зарей.

Парастат 1-й

Строфа II 537 В эту ночь кто был первым?

Первое полухорие

Сын Мигдона, Кореб.

Парастат 1-й

540 А за ним?

Первое полухорие

Киликийцы.

[Парастат 1-й

А потом?

Первое полухорие

Македонец.]

Парастат 1-й

А кто нас разбудил?

Первое полухорие

Мисийцы.

Парастат 1-й

А теперь чей черед?

545 Кто дежурить идет?

Первое полухорие

Ликийцы.

Второе полухорие

. . . . . . . . . . . .

Парастат 2-й

Антистрофа II 556 А Долон?

Второе полухорие

Не вернулся.

Парастат 2-й

Страх берет за него.

Второе полухорие

560 Не в засаду ли смелый

Наш дозорщик попался?

Парастат 2-й

Не убитый ли спит

В их стане?

А теперь чей черед?

Кто дежурить идет?

Второе полухорие

Ликийцы.

"ДЕЙСТВИЕ ЧЕТВЕРТОЕ"

"ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ"

Входят Диомед и Одиссей, без щитов; они прячут обнаженные мечи под плащами,

говорят вполголоса, идут осторожно, крадучись.

Одиссей

Ослышался я, что ли? Где-то точно

Оружие бряцает? Чу!.. опять!

Диомед

Нет, это - упряжь, Одиссей; сначала

Почудилось мне тоже, что народ

Здесь ходит; это просто кони, сбруя.

Одиссей

570 Потише... нет ли близко сторожей?

Диомед

И то смотрю... И темень же какая!

Одиссей

Пароль-то

знаешь ли на случай, Диомед?

Диомед

Долон сказал: пароль их - имя Феба.

Одиссей

(подходит к шатру)

Ба! Это что такое? Посмотри!

В шатре-то никого. А где же Гектор?

Диомед

Да, это царская стоянка: так Долон

Нам говорил, и здесь проводит ночи

Упрямый враг ахейцев Приамид.

Одиссей

Что ж это значит? Нет ли где засады?

Диомед

Конечно, что-нибудь троянец мастерит...

Одиссей

Да, он не трус, когда ему ручит.

Диомед

580 Так как же, Одиссей? Пропало дело?

Мы спящего врага не порешим?

Одиссей

Придется, видно, воротиться в лагерь...

Что ж делать? Против бога не пойдешь,

Коль Приамида взял он под защиту.

Диомед

А если бы нам грозному Энею

Или Парису голову снести?

Одиссей

В такую темь где их искать по стану?

И сам, пожалуй, с ними пропадешь.

Диомед

А лучше, что ль, с пустыми-то руками,

590 Без славы воротиться к кораблям?

Одиссей

Как так с пустыми? А Долон убитый?

Лазутчика доспехи - наш трофей.

Вот разохотился Тидид-то: целый лагерь

Готов убить... Самим бы уцелеть.

(Спешат.)

Афина

(преграждая им путь)

Остановитесь, греки... Неприлично

В унынии стан вражий покидать.

И что смутило вас? Что Александра

Иль Гектора вам не дал бог убить?

Внемлите мне, герои: в этом стане

Сегодня отдыхает новый гость,

Могучий Рес, фракийский повелитель.

(Внушительно и раздельно.)

600 Он этой ночью должен умереть...

Смотрите: если только до рассвета

Он доживет, наутро ни Аякс,

Ни Ахиллес не оградят ваш лагерь;

Фракиец стены ваши сокрушит,

Себе копьем широкий путь проложит...

Вы поняли меня? не о шатре,

Не об убийстве Гектора вам думать

Теперь. Все это в очередь придет.

Одиссей

Владычица! Божественным приветом

Твой голос уху чуткому звучит:

610 Ты в трудную минуту мне всегда

Поможешь. Мы не знаем ставки Реса;

Конечно, здесь он, в стане, помещен?

Афина

Поблизости. Но только надо выйти

Из лагеря. Царь Гектор приказал,

Чтоб света Рес вне стана дожидался.

Палатку Реса вы узнаете сейчас

По лошадям привязанным; их видно

И в темноте: как крылья лебедей

Поделиться с друзьями: