Ф. М. Достоевский в воспоминаниях современников том 2
Шрифт:
И эти думы вечный яд, -
Им не пройти, им не уснуть!.
Стр. 171. Ранняя редакция стихотворения Лермонтова была, по-видимому,
известна Достоевскому и по книге "Сочинения лорда Байрона в переводе русских
поэтов", изд. Н. В. Гербеля, 1864, стр. 57. Там же был помещен перевод А.
Григорьева:
В очах нет слез, в устах нет звука,
Но точат мозг, но давят грудь
И неотвязной думы мука,
И скорбь, которой не заснуть.
Строка "непроходимых
Ср. у Байрона:
These lips are mute, these eyes are dry
But in my breast and in my brain
A wnake the pangs that pass not by
The thougt that ne'er shall sleep again.
Обращаясь к творчеству Байрона довольно редко, обычно в связи с
Пушкиным, Достоевский дает на склоне лет творчеству его такую оценку:
"Байронизм появился в минуту страшной тоски людей, разочарования их и почти
отчаяния. <...> Никогда, может быть, не было в истории Западной Европы столь
грустной минуты <...>. Все задыхалось под страшно понизившимся и сузившимся
300
над человечеством прежним его горизонтом. <...> И вот в эту-то минуту и явился
великий и могучий гений, страстный поэт. В его звуках зазвучала тогдашняя
тоска человечества и мрачное разочарование его в своем назначении и в
обманувших его идеалах. Это была новая и неслыханная еще тогда муза мести и
печали, проклятия и отчаяния. Дух байронизма вдруг пронесся как бы по всему
человечеству, все оно откликнулось ему. <...> Это именно был тот могучий крик, в котором соединились и согласились все крики и стоны человечества"
(Достоевский, 1926-1930, XII, 349-350).
32 Стр. 173. Конец главы V ("Волчица") третьей части поэмы Некрасова
"Кому на Руси жить хорошо"; глава напечатана в N 1 "Отечественных записок" за
1874 год под общим заголовком "Крестьянка".
33 Стр. 173. Раздражение Достоевского против кн. Мещерского нашло
свое выражение в письме к А. Г. Достоевской уже в июле 1873 года (Письма, III, 66). В ноябре Достоевский со всею резкостью пишет Мещерскому, что его мысль
о надзоре правительства за студентами, высказанная в статье "Петербургское
обозрение" ("Гражданин", N 45 от 5 ноября 1873 г.), "глубоко противна его
убеждениям и волнует сердце" (Письма, III, 88). Обязанности редактора в
ретроградном журнале оказались морально слишком тяжелы для Достоевского. В
письме к кн. Мещерскому от 4 марта 1874 года Достоевский пишет: "Не считайте, что я беспрерывно желаю с Вами грызться и Вам противоречить" (там же, стр.
92). Очевидно, к марту 1874 года отношения между ними очень обострились.
34 Стр. 174. Дважды повторяющийся рефрен из поэмы Н. П. Огарева
"Тюрьма" (у Огарева 2-я строка несколько иначе: "И только жаждал и мечтал"), написанной
в 1857-1858 годы. Поэма представляет собой рассказ о переживанияхавтора во время ареста и ссылки 1834-1835 годов и имеет подзаголовок: "Отрывки
из моих воспоминаний". При жизни Достоевского была напечатана только в
лондонском издании стихотворений Огарева 1858 года.
35 Стр. 174. Строки из стихотворения Пушкина "Ода LVI. Из Анакреона", 1835.
36 Стр. 176. В. В. Тимофеева ошибается. Это говорил Достоевскому не
Краевский, а Ап. Григорьев (Письма, II, 183). "Более светлое, примиряющее" -
роман "Подросток". Переданные здесь Тимофеевой слова Достоевского
свидетельствуют о начале нового этапа в его творчестве (см. Долинин, Последние
романы).
37 Стр. 178. Разговор Достоевского с Тимофеевой мог происходить лишь
до середины марта (19 марта Достоевский оставил редакцию). Приезд к нему
Некрасова в апреле с предложением поместить роман в "Отечественных
записках", вероятно, был связан с этим разговором.
38 Стр. 178. По свидетельству Страхова, Достоевский читал
"Отверженных" еще в 1862 году (см. т. 1 наст, изд., стр. 300). В сентябрьском
номере "Времени" за 1863 год была помещена статья Достоевского о "Соборе
Парижской богоматери" В. Гюго, где "Отверженные" названы произведением, в
котором основная мысль поэзии Гюго выражена во всей художественной полноте
(Достоевский, 1926-1930, XIII, 526). А. Г. Достоевская сообщает в "Дневнике", 301
что в 1867 году, находясь за границей, Достоевский перечитывал "Les Miserables"
(см. стр. 103 наст. тома).
39 Стр 178. Достоевский был приговорен судом присяжных к
двухдневному заключению на гауптвахте еще летом 1873 года (см. сообщение
"Голоса", N 162 от 13 июня) за публикацию в "Гражданине", N 5 от 29 января
1873 года, статьи кн. Мещерского "Киргизские депутаты в С.-Петербурге", где
были напечатаны несколько слов царя, для публикации которых надо было иметь
разрешение министра двора. Срок приведения приговора в исполнение мог быть
определен самим Достоевским. Он отбыл свое наказание 21-23 марта 1874 года, то есть фактически уже оставив редакторство (см. документы в публикации "Ф.
М. Достоевский в редакции "Гражданина"" - Творчество Достоевского).
40 Стр. 180. Перечислены заглавия следующих произведений: "Кто
виноват?" Герцена (1847); "Преступление и наказание" Достоевского (1866); "Без
вины виноватые" - рассказ Европеуса (А. И. Владимировой) (1859; одноименная
пьеса Островского вышла лишь в 1884 г.); "Коварство и любовь" Шиллера (1783);
"Некуда" Стебницкого (Лескова) (1864) и "Что делать?" Чернышевского (1863).
41 Стр. 183. Строки из стихотворения Шиллера "Желание" (перевод
Жуковского).
42 Стр. 184. "Жестокий талант" - статья Н. К. Михайловского о