Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Ф. М. Достоевский в воспоминаниях современников том 2
Шрифт:

И эти думы вечный яд, -

Им не пройти, им не уснуть!.

Стр. 171. Ранняя редакция стихотворения Лермонтова была, по-видимому,

известна Достоевскому и по книге "Сочинения лорда Байрона в переводе русских

поэтов", изд. Н. В. Гербеля, 1864, стр. 57. Там же был помещен перевод А.

Григорьева:

В очах нет слез, в устах нет звука,

Но точат мозг, но давят грудь

И неотвязной думы мука,

И скорбь, которой не заснуть.

Строка "непроходимых

мук собор" действительно чисто лермонтовская.

Ср. у Байрона:

These lips are mute, these eyes are dry

But in my breast and in my brain

A wnake the pangs that pass not by

The thougt that ne'er shall sleep again.

Обращаясь к творчеству Байрона довольно редко, обычно в связи с

Пушкиным, Достоевский дает на склоне лет творчеству его такую оценку:

"Байронизм появился в минуту страшной тоски людей, разочарования их и почти

отчаяния. <...> Никогда, может быть, не было в истории Западной Европы столь

грустной минуты <...>. Все задыхалось под страшно понизившимся и сузившимся

300

над человечеством прежним его горизонтом. <...> И вот в эту-то минуту и явился

великий и могучий гений, страстный поэт. В его звуках зазвучала тогдашняя

тоска человечества и мрачное разочарование его в своем назначении и в

обманувших его идеалах. Это была новая и неслыханная еще тогда муза мести и

печали, проклятия и отчаяния. Дух байронизма вдруг пронесся как бы по всему

человечеству, все оно откликнулось ему. <...> Это именно был тот могучий крик, в котором соединились и согласились все крики и стоны человечества"

(Достоевский, 1926-1930, XII, 349-350).

32 Стр. 173. Конец главы V ("Волчица") третьей части поэмы Некрасова

"Кому на Руси жить хорошо"; глава напечатана в N 1 "Отечественных записок" за

1874 год под общим заголовком "Крестьянка".

33 Стр. 173. Раздражение Достоевского против кн. Мещерского нашло

свое выражение в письме к А. Г. Достоевской уже в июле 1873 года (Письма, III, 66). В ноябре Достоевский со всею резкостью пишет Мещерскому, что его мысль

о надзоре правительства за студентами, высказанная в статье "Петербургское

обозрение" ("Гражданин", N 45 от 5 ноября 1873 г.), "глубоко противна его

убеждениям и волнует сердце" (Письма, III, 88). Обязанности редактора в

ретроградном журнале оказались морально слишком тяжелы для Достоевского. В

письме к кн. Мещерскому от 4 марта 1874 года Достоевский пишет: "Не считайте, что я беспрерывно желаю с Вами грызться и Вам противоречить" (там же, стр.

92). Очевидно, к марту 1874 года отношения между ними очень обострились.

34 Стр. 174. Дважды повторяющийся рефрен из поэмы Н. П. Огарева

"Тюрьма" (у Огарева 2-я строка несколько иначе: "И только жаждал и мечтал"), написанной

в 1857-1858 годы. Поэма представляет собой рассказ о переживаниях

автора во время ареста и ссылки 1834-1835 годов и имеет подзаголовок: "Отрывки

из моих воспоминаний". При жизни Достоевского была напечатана только в

лондонском издании стихотворений Огарева 1858 года.

35 Стр. 174. Строки из стихотворения Пушкина "Ода LVI. Из Анакреона", 1835.

36 Стр. 176. В. В. Тимофеева ошибается. Это говорил Достоевскому не

Краевский, а Ап. Григорьев (Письма, II, 183). "Более светлое, примиряющее" -

роман "Подросток". Переданные здесь Тимофеевой слова Достоевского

свидетельствуют о начале нового этапа в его творчестве (см. Долинин, Последние

романы).

37 Стр. 178. Разговор Достоевского с Тимофеевой мог происходить лишь

до середины марта (19 марта Достоевский оставил редакцию). Приезд к нему

Некрасова в апреле с предложением поместить роман в "Отечественных

записках", вероятно, был связан с этим разговором.

38 Стр. 178. По свидетельству Страхова, Достоевский читал

"Отверженных" еще в 1862 году (см. т. 1 наст, изд., стр. 300). В сентябрьском

номере "Времени" за 1863 год была помещена статья Достоевского о "Соборе

Парижской богоматери" В. Гюго, где "Отверженные" названы произведением, в

котором основная мысль поэзии Гюго выражена во всей художественной полноте

(Достоевский, 1926-1930, XIII, 526). А. Г. Достоевская сообщает в "Дневнике", 301

что в 1867 году, находясь за границей, Достоевский перечитывал "Les Miserables"

(см. стр. 103 наст. тома).

39 Стр 178. Достоевский был приговорен судом присяжных к

двухдневному заключению на гауптвахте еще летом 1873 года (см. сообщение

"Голоса", N 162 от 13 июня) за публикацию в "Гражданине", N 5 от 29 января

1873 года, статьи кн. Мещерского "Киргизские депутаты в С.-Петербурге", где

были напечатаны несколько слов царя, для публикации которых надо было иметь

разрешение министра двора. Срок приведения приговора в исполнение мог быть

определен самим Достоевским. Он отбыл свое наказание 21-23 марта 1874 года, то есть фактически уже оставив редакторство (см. документы в публикации "Ф.

М. Достоевский в редакции "Гражданина"" - Творчество Достоевского).

40 Стр. 180. Перечислены заглавия следующих произведений: "Кто

виноват?" Герцена (1847); "Преступление и наказание" Достоевского (1866); "Без

вины виноватые" - рассказ Европеуса (А. И. Владимировой) (1859; одноименная

пьеса Островского вышла лишь в 1884 г.); "Коварство и любовь" Шиллера (1783);

"Некуда" Стебницкого (Лескова) (1864) и "Что делать?" Чернышевского (1863).

41 Стр. 183. Строки из стихотворения Шиллера "Желание" (перевод

Жуковского).

42 Стр. 184. "Жестокий талант" - статья Н. К. Михайловского о

Поделиться с друзьями: