Фамильные ценности
Шрифт:
— Луиза, что ты такое говоришь? Это счастливое событие для твоих друзей. Мы все так рады, что вы с инором Альтхаузом наконец обрели семейное счастье, — с кислой улыбкой на лице возразила инора Линден. — Даже странно, что столько лет не могли решиться, а потом раз — и устроили всем сюрприз. В Гёрде только об этом и говорят.
В её голосе было столько участия, что постороннее лицо никогда бы не догадалось, что столько лет нынешние инор и инора Альтхауз не могли разобраться в собственных чувствах, потому что инора Линден старательно этому препятствовала.
— По необходимости. — На лице бабушки появилась предвкушающая
— Что ты говоришь… Какой ужас… Кто бы мог донести на Каролину, ума не приложу… — показывая ужасное душевное расстройство, залепетала инора Линден и приложила руку ко рту.
А может, и действительно расстроилась: никому не придётся по сердцу, если твоя задумка даст совсем не тот эффект, который был запланирован. Инора рассчитывала отправить меня отсюда на дисциплинарную комиссию, а получилось, что отправила мою бабушку прямиком в Храм. Можно сказать, своими руками устроила чужое счастье. Кто же выдержит такой удар судьбы?
Катрин недовольно нахмурилась. Чувствую, выскажет она отправительнице письма сразу, как они останутся вдвоём. В планы Катрин брак инора Альтхауза не входил, только брак его племянника. А теперь наследство может уплыть у последнего из-под носа. Впрочем, даже без наследства от дяди, Вальдемар для Катрин представлял особый интерес. Вон она как на него смотрит, когда думает, что никто не видит.
— Возможно, алхимик в Гёрде решил, что Каролина для него конкурент? — предположила бабушка. — Право слово, мне больше никто и в голову не приходит.
— Этот инор мне тоже не нравится, Луиза, — тут же поддержала версию инора Линден. — У него такое неприятно-хитрое лицо, что я всегда предпочитала закупать зелья в Гаэрре. Но я даже подумать не могла, что этот инор окажется способен на подлость.
Она поджала губы и укоризненно покачала головой, показывая глубокое отвращение к столь гадкому поступку.
— Штатские на любую подлость способны, — вставил своё слово её внук. — Разве можно положиться на человека, который не служил в армии? Он по определению трус.
— А если ему просто не нравится убивать других людей? — возразила я, решив, что инор Альтхауз может посчитать это намёком на себя.
— Каролина, при чём тут убийства? — снисходительно ответил Линден. — Мы защищаем страну, мы не боимся встать на пути её врагов.
Речь его была наполнена пафосом настолько, что места для здравого смысла уже не осталось. Существует множество профессий, не связанных с армией, от которых благополучие страны зависит не меньше. Но что-то объяснять этому напыщенному болвану — только время тратить, поэтому я промолчала.
Он же, напротив, посчитал, что удачно завязал разговор, подошёл ко мне поближе и принялся оттачивать на мне свои методы ухаживания.
— Каролина, признаться, встреть я тебя в городе, не узнал бы. Ты так похорошела. Превратилась из маленькой девочки в прекрасную девушку.
Вальдемару это выступление не понравилось, но он только и мог, что неприязненно посматривать на Линдена, потому что в его рукав вцепилась сестра Роберта и вовсю ворковала:
— Знаете, что меня удивляет? Мой брат вне службы артефакты
не носит, а вы, Вальдемар, словно чего-то боитесь. Снимите немедленно. Постоянное ношение артефактов вредит здоровью. Это вам даже Каролина, как будущий целитель, подтвердит.Вальдемар даже не подумал интересоваться у меня, соответствует ли это действительности, потому что наверняка помнил о желании Катрин подлить зелье, что куда проще проделать без артефактной защиты.
— Каролина — будущий целитель? Быть того не может, — подхватил эстафету брат. — Никогда бы не подумал, что такой нежный цветочек занимается столь грязным делом.
— Почему? Фон Кёстнеры всегда славились своими целителями, — возразила я.
— Так ты же не фон Кёстнер. После того как леди Кёстнер вышла замуж, их вообще не осталось, — бестактно заявил Роберт. — Непредусмотрительно она сменила фамилию, теперь на фон Кёстнеров не сошлёшься.
Инора Линден наблюдала за развлечением внуков с доброй улыбкой любящей бабушки: чем бы дети ни развлекались, лишь бы добились того, что им нужно. Одёргивать и говорить о том, что они оскорбляют и меня, и мою бабушку, она точно не собиралась.
— Дорогие мои, вы так расшумелись. Ах, молодёжь, молодёжь, — заломила она руку, — никак не хотите понять, что в нашем возрасте важен покой. Инор и инора Альтхауз наверняка хотят побыть наедине, насладиться обществом друг друга. Предлагаю отправить юное поколение в Гёрде. Пусть погуляют. Такой прекрасный летний день нельзя пропускать.
День действительно было хорош: солнечный, но не жаркий. Но вся его прелесть пропадала, стоило только представить, что ближайшие несколько часов мне грозит компания Линденов.
— Они нам вовсе не мешают, — запротестовал нахмурившийся инор Альтхауз. — Наоборот, в их компании я чувствую себя куда моложе и уверенней.
— А в компании одной лишь милой Луизы вы почувствуете себя ещё и счастливым. Ах, это так романтично. — Инора прижала руки к груди. — Столько лет добиваться благосклонности…
Судя по тому, что предложение инора Линден не закончила, она хотела, чтобы подруга опять вспомнила о том, что её муж просил сначала руки другой дамы, и начала страдать. Но что-то мне подсказывает, что молодожёны вчера этот вопрос выяснили: вон с какой неприязнью глянул на гостью обычно доброжелательный инор Альтхауз.
— Каролина, вы же составите мне компанию, — скорее утвердительно сказал Роберт. Держал он меня крепко, чтобы отказаться было сложнее. Но помешало мне не это.
— Разумеется, составит. Каролина, деточка, вы такая красивая пара, — защебетала надо мной инора Линден. — Возможно, нам с Лаурой всё-таки удастся породниться, как мы хотели в юности. Представь себе, дорогая, если бы твоя ветреная мама не влюбилась в твоего папу, она вышла бы за отца Катрин и Роберта.
Инора весело засмеялась. И я не отказала себе в удовольствии напомнить.
— К тому времени, как моя мама встретила моего папу, ваш сын был уже женат. Кстати, вы что-то там были должны нашей семье по нарушенному брачному договору?
— Мы с Луизой его расторгли, — ничуть не смутилась инора Линден, вцепившаяся в меня как клещ. — Решили, что между нами не должны стоять никакие договоры.
— Что-то я сомневаюсь, что, если бы договор был нарушен по вине моей мамы, вы бы согласились его расторгнуть без компенсации.