"Фантастика 2023-115". Компиляция. Книги 1-18
Шрифт:
Литса задумчиво покачала головой:
— Не ошиблась в тебе Айла, ой, не ошиблась.
— А где он живет? — поинтересовался я.
— Так рядом совсем. Часа три хода. А тебе зачем?
— Мы пришли к чему? Лодиусу надо помочь. Вот и пойду в гости, проведаю его. Надеюсь, не обратит в какую неведомую зверушку?
Литса с сомнением покачала головой:
— Когда идти-то думаешь? Сейчас?
— Зачем сейчас? Завтра пойду.
— А что, и сходи, — сказала Литса, немного подумав. — Может, что и выйдет из этой затеи. Провожатого я тебе сыщу.
Выйдет ли?
— Если сможешь этого замшелого отшельника немного расшевелить, от меня тебе будет отдельное спасибо, — проворчала Литса.
— Что вы, тетушка, какие могут быть счеты между, возможно, будущими родственниками?
Я сделал самое простодушное выражение лица, на которое только способен. Литса начала давать мне наставления, но потом махнула на это рукой, взяла корзинку и сказала, что отправляется в лес — растения собирать. Для ведуньи это лучшее средство привести свои мысли в порядок. Видно было, что она волновалась. За кого? За Дима, за меня, за своего старинного друга, который в своем бегстве от людей ударился в крайности?
— Да вы, тетушка, не беспокойтесь, — сказал я ей вслед. — Что сказать Лодиусу, я как-нибудь соображу.
И что я ему буду говорить? Ума не приложу. Как возвращают к жизни обидевшихся на весь белый свет зеленых магов? Зеленых, в смысле — приверженных к добру, а совсем не незрелых.
Диму о своих планах я пока не стал говорить. Скажу утром.
Утро было замечательным. Я улыбнулся пробивающемуся сквозь ставни солнечному лучу и прислушался. На кухне Литса чародействовала над приготовлением завтрака, а Дим шумно принюхивался и развлекал ведунью ученой беседой. Надо же, как вкусный запах еды влияет на его красноречие… Впрочем, когда он в настроении, то и так весьма говорлив. Вспомнить хотя бы «Балладу о Спаги Отважном», которой он пытался придать мне сил после битвы с Саори.
— Вот и наш будущий герой проснулся, — послышался голос ведуньи. — Альберт, завтрак тебя ждет.
Вот как, спрашивается, Литса узнала о том, что я проснулся? Не представляю. Все-таки искусство ведуний остается для меня непостижимой тайной.
— Кушай-кушай, набирайся сил, — тетушка Литса поставила передо мной тарелку с ароматно пахнущим…
Интересно, а что это такое?
— Рагу это, — пояснила Литса. — Дарующий искру, создавая многообразие природы, наделил многие растения свойствами замечательными. Но далеко не все об этом ведают.
Это точно, уж если кто в растениях разбирается, так это ведуньи. Из чего делать вкусное и полезное рагу, Литса знает, как никто другой.
Когда мы позавтракали, я собрался сказать Диму о том, что иду к Лодиусу, но он меня опередил, спросив:
— Ну, что, идем?
— Куда это ты собрался?
— Как куда? — удивился Дим. —
В гости к Лодиусу. — Он посмотрел на ведунью, убиравшую посуду со стола. — Тетушка Литса мне сказала, что ты хочешь его навестить.— Да. Но один, без тебя.
— Как это? Расколдовывать-то надо меня!
— Ха, расколдовывать. До этого еще дело не дошло. Сначала надо вернуть Лодиусу уверенность в себе.
— А он не уверен? — удивился Дим.
— Совершенно. Силен необычайно, и при этом совсем не уверен в себе. Оттого и не хочет ни с кем общаться.
— Откуда ты знаешь?
Я пожал плечами. Откуда? Что здесь, собственно, знать, это и так понятно. Во всяком случае, куда менее загадочно, чем умение ведуньи читать по лицам.
— В общем, в гости я пойду один. И не спорь.
Почему один? Вот спроси меня, вряд ли отвечу — чувствую я так. Просто намечающийся разговор совсем не располагает к публичности. Вот потом сколько угодно — с Димом, с Литсой, со всем лесным народцем, вместе взятым. А сейчас лучше мне пойти одному.
— Не спорь с ним, лохматый. Твой друг знает, что делает, — поддержала меня ведунья.
Дим отвернулся, демонстрируя, что обиделся. Литса подмигнула мне. Да я и сам успел узнать моего друга — не таков он, чтобы обижаться по пустякам. Вон, косится одним глазом, смотрит, не передумаю ли я.
Мы все вышли из дома. Литса достала резной деревянный свисток и подула в него. Высокий переливчатый звук разнесся по лесу.
— Что это вы, тетушка? — спросил я.
— Махрютку зову. Сейчас прибежит. Умный зверь, и морковку любит.
Ведунья подула в свисток снова.
— Слышите? Бежит! Ты его не пугай. И ты, лохматый, тоже.
Вот так махрютка! К нам резво бежал мохнатый шар сантиметров семидесяти диаметром. Густой мех скрывал его лапы, рот и нос, если такие у зверя имелись. Не могли не иметься — зверек был самым обыкновенным. Нет, конечно, он был удивительным, но не эфирным.
Махрютка подбежал к ведунье и весело запрыгал, издавая забавные звуки:
«Пфыр, кхыр, фур».
Ну, точно — махрютка.
— Морковки просит, — объяснила ведунья. — Он зверь вежливый, сам не приходит. Вот когда позовешь, он всегда тут как тут. Держи, заслужил, — ведунья протянула махрютке пару крупных морковок, и они проворно исчезли в недрах мехового шара.
Полминуты до нас доносился хруст и довольное фырканье, после чего махрютка опять весело запрыгал.
— Ишь, расшалился. Слушай, что скажу. Надо дорогу показать. К Лодиусу — ты его знаешь, — Литса говорила отчетливо, короткими фразами.
— А не заблудится? — засомневался я.
— Махрютка-то? Никогда. По сообразительности ему мало найдется равных.
— Это точно — сообразительный, — согласился я, — какой мех отрастил. Ни один волк его есть не захочет.
Махрютка довольно подпрыгнул:
«Пфыр».
— Соглашается! — рассмеялась ведунья. — Я же говорю — сообразительный зверь.
Делать нечего, придется положиться на уверения Литсы и на то, что я запомню дорогу. В крайнем случае, на то, что Дим сможет отыскать меня по следу. Следопыт он или нет?