Чтение онлайн

ЖАНРЫ

"Фантастика 2023-116". Компиляция. Книги 1-18
Шрифт:

– Мы можем с вами поговорить?

Кажется, он слегка удивился тому, что я вообще открыла рот.

– Пожалуйста.

Мы отошли к окну, подальше от остальных. Маг продолжал наблюдать за гостями и даже не пытался делать вид, будто ему интересно, что я хочу ему сообщить. Ничего, сейчас я его расшевелю, злорадно подумала я. И действовать будем издалека, осторожно.

– Давайте отменим свадьбу, – выпалила я, соответствуя образу юной порывистой девушки, добавив в голос плачущих ноток.

Манёвр сработал: впервые за всё время жених посмотрел прямо на меня. Я же рассматривала его нос, подбородок, лоб, шейный платок, но ни в коем случае

не глядела ему в глаза. По двум причинам: робкая мисс Барнс не стала бы смотреть прямо, и я боялась, что он может узнать во мне мисс Бетси.

– И могу я поинтересоваться, что привело вас к такому решению? – голос Джеймса звучал сейчас без сарказма, лишь удивлённо. Кажется, от тихони мисс Барнс услышать подобные слова маг не ожидал.

Я же мысленно попросила прощения у Барбары Картленд и несчастным голосом прошелестела:

– Потому что… я… не люблю… вас…

Секунду он ошарашенно смотрел на меня, а потом вдруг громко рассмеялся, наплевав на общепринятые правила приличия и обратив этим на нас внимание нескольких гостей. Я сама с трудом сохраняла на лице скорбную мину и пыталась не расхохотаться, поскольку понимала, какой наивной идиоткой выглядела в тот момент.

– Девочка моя, – покровительственно сообщил Джеймс, отсмеявшись, – смею вас заверить: в браке любовь не главное.

Я растерянно захлопала глазами. Думаю, даже Маргарет Уилфред в этот момент оценила бы мои актёрские способности.

– Но как же? Что вы имеете в виду? Неужели… – тут я издала потрясённый вздох, изо всех сил стараясь не переиграть. – Неужели вы… не… любите меня?!

Он посмотрел на меня, как на умалишённую. Может, он не захочет иметь дела с такой дурой и сам откажется от помолвки?

– Вы женитесь на мне из-за… денег?! – я приложила ладонь ко рту. – Вы не можете! Вы не смеете!.. Это… гнусно! Несправедливо!

– Что бы ты знала о несправедливости, девочка, – насмешливо фыркнул он.

– Мы должны разорвать помолвку, – выпалила я, как бы не слушая его, хотя сама старалась не пропустить ни слова, ни малейших изменений в его мимике. – Мы с вами не сможем быть счастливы!

– Конечно, не сможем, – согласился Джеймс, и не подумав спорить.

– Тогда зачем вам этот брак?!

Это был, конечно, самый главный вопрос. Догадки, как на него можно было бы ответить, у нас с Анабелл, разумеется, были, но хотелось бы уже знать наверняка. Самому Джеймсу не то что наплевать на меня – я, кажется, его по-настоящему раздражаю, и сама перспектива этого брака в восторг его нисколько не приводит. Значит, всё упирается в…

– Ваше приданое, – совершенно спокойно подтвердил мою мысль маг. – Дело не в сумме, а в землях на юге Англии. Уверяю вас, принадлежи они любой другой девице, мне пришлось бы жениться на ней, а не на вас.

Бинго! Пожалуй, внезапно я получила ответы на все свои вопросы. Ну, почти на все. Логическая цепочка выстроилась сама собой.

Земли на юге Англии. Поместье в Корнуолле, где в подвале стоит странная магическая защита, не пропускающая за свои пределы посторонних. Артефакт «Знак равных», который ищут Искатели и Путешественники. И, как внезапно оказалось, ещё и маги.

Как всё просто. Было только непонятно, зачем Джеймсу понадобилось обязательно жениться на мне, а не просто отправиться в Корнуолл, чтобы попытаться проникнуть в этот подвал. Но зато у меня больше не было никаких сомнений, что действовал он с одобрения, а то и по приказу своего ковена. Поэтому все прочие маги так спокойно отнеслись к его женитьбе

на обычном человеке – всё из-за Корнуолла. И никому невдомёк, что подвал в поместье пустует, а артефакт давно у меня…

Но теперь уж точно стоит выяснить, что это вообще за устройство. Раз за ним охотится такое количество народу, надо быть готовой ко всему. Но пока следовало закончить начатое представление.

– Значит, в-вам нужно наше п-поместье, – мой голос всё ещё дрожал, и фразу получилось произнести не сразу. – Но что в таком случае будет со мной?

Пару секунд он удивлённо смотрел на меня. Должно быть, испуг в моём голосе звучал настолько отчётливо, что проигнорировать его было невозможно.

– Ваша жизнь после свадьбы нисколько не изменится, мисс Барнс, – мне показалось, что Джеймс попытался смягчить свой голос, чтобы у меня не началась истерика. – Ведь до смерти вашего отца вы всегда предпочитали проводить своё время за вышиванием, чтением и верховой ездой, правильно? После свадьбы вы и ваша компаньонка отправитесь в родовое гнездо Блэквудов в Пэмброкшир, где сможете вернуться к привычным занятиям.

Последние слова прозвучали для меня ещё более неожиданно, чем известие о моём приданом, и на какое-то время я впала в ступор. Джеймс воспользовался возникшей паузой и поспешил откланяться, пока я не начала задавать новых вопросов, а я задумчиво присела на стул у стены. Кажется, план Путешественников в скором времени рисковал накрыться медным тазом, ведь Анабелл не рассчитывала, что нас с ней попросту отошлют из Лондона с глаз долой. Для Анабелл это, конечно, не проблема – она просто вселится в другого несчастного, а вот что делать мне?

Ладно. Пожалуй, стоит это обсудить с Путешественницей.

* * *

На следующее утро Анабелл сама объявила, что нам необходимо поговорить. Её заявление меня слегка удивило, ведь сэр Перси сегодня после завтрака остался дома и пока никуда не собирался. Перед нами он, разумеется, не отчитывался в своих действиях, и Анабелл только сердито ворчала себе под нос:

– И с чего он решил в этот раз остаться? То его сутками не бывает, то, когда не нужно, сидит в доме! И не выгонишь же его!

Её недовольство стало мне понятным, когда оказалось, что Анабелл ожидала гостя. Раздался стук дверного молотка, и мы спустились на первый этаж одновременно с сэром Перси.

– Мисс Грэм, вы кого-то ждёте? – от него не укрылось выражение ожидания на лице компаньонки. – Почему же вы не предупредили?

Анабелл с трудом подавила в себе раздражённый вздох, а затем вдруг вскинула вверх одну руку. Сэр Перси даже не успел удивиться – его глаза закрылись, и он мешком рухнул на пол. В первый миг я испугалась, что он умер, но затем заметила, как он блаженно посапывал во сне.

– Надоел… – отчётливо пробормотала Анабелл. Через две секунды в комнату вбежала Мэри, чтобы открыть дверь гостю, но моя компаньонка указала ей на бесчувственного баронета. – Мэри, сэр Перси неважно себя чувствует. Пожалуйста, побудьте с ним.

Горничная послушно осталась в гостиной и захлопотала над моим кузеном, а Анабелл сама открыла дверь и пропустила внутрь человека, которого я неожиданно узнала – это с ним Анабелл танцевала на первом приёме, и именно он угрожал ей распеванием серенад под окном. Одет этот человек был как состоятельный горожанин, однако не слишком был похож на аристократа. Сейчас от его легкомысленной манеры поведения ничего не осталось. Он выглядел серьёзным и сосредоточенным.

Поделиться с друзьями: