Чтение онлайн

ЖАНРЫ

"Фантастика 2023-121". Компиляция. Книги 1-25
Шрифт:

Серега сложил все в машину, наполнил бачок чистой водой, похлопал «Бандейранте» по крылу, пожелал Жоржи успеха и сел в очередной раз изучать карту.

Задача им предстояла достаточно нетривиальная. Кроме как по дороге, ближайшие пятьдесят километров проехать было невозможно. С левой стороны расположились непроходимые на автотранспорте болота, а с правой – безымянная горная гряда с джунглями. И только после форта-заправки братьев Домингеш появлялся какой-то простор: болота переходили во вполне проходимую пампу. Но опять же, до очередных болот и, мать их ети, гор. Вывод напрашивался сам по себе: ночью покрывать как можно большее расстояние, а день пережидать в укрытии. Правда, никто не гарантирует, что на дороге не будет постов. И армейские мобильные патрули тоже никто не отменял. Да и «бандитос», все еще иногда шустривших на дороге – аналогично. Короче, сука, сплошное

расстройство. Серега посчитал расстояние между фортами на дороге, прикинул расход топлива, попробовал прикинуть график передвижения, пока не сбился.

– Сао… для начала как минимум добраться до Сао-Бернабео… – озвучил он для себя задачу и стал заваривать бодрящий травяной настой.

Элен долго пыталась впихнуть в рюкзачок все свои вещи, материлась как сапожник, но в конце концов справилась.

Вскоре стало смеркаться, и, поужинав, Серега стал изучать трофейный прибор ночного видения. С подобными девайсами он ранее никогда не сталкивался, но тут дела пошли лучше, чем с рацией, и армейский бинокулярный ПНВ [146] AN/PVS-15 американской компании Litton благополучно примостился на свое место, на легком кевларовом шлеме. Был и второй, но его Серега упаковал с остальными трофеями в багаж, решив, по возможности, продать кому-нибудь по пути.

146

ПНВ – прибор ночного видения.

А когда совсем стемнело, они тронулись в путь…

ГЛАВА 11

«…Администрация считает своим долгом довести до колонистов тот факт, что в Капитуле отсутствуют как таковые пенитенциарная и судебная системы, а так же не практикуется расширенная квалификация наказуемых деяний и понятие смягчающих обстоятельств. Перечень административных наказаний на Базах Капитула по возрастающей таков: штраф в размере не менее тысячи экю и выдворение с Базы, немедленное выдворение с Базы со штрафом не менее трех тысяч экю и немедленное выдворение с полной конфискацией имущества. Лица совершившие тяжкие преступления, передаются под юрисдикцию суверенных территориальных образований. К примеру: в Американских Соединенных Штатах все уголовные преступления изначально считаются тяжкими и особо тяжкими, наказываются каторжными работами сроком на пять, десять и пятнадцать лет с полной конфискацией имущества вне зависимости от срока, пожизненными каторжными работами и смертной казнью. Условные и иные наказания для правонарушителей и преступников отсутствуют…»

Памятка колониста

Глава 2. Общие вопросы

Терра Нова. Бразилия.

Окрестности Большой Северной дороги.

20 год, 20 число 5 месяца, вторник, 01:30

– Ой!..

– Что? – Серега мельком глянул на спутницу и чуть не расхохотался. Элен, в зеленом свете прибора ночного видения, напоминала форменную вампиршу.

– Ой… – повторила она и ткнула пальцем в ЖК-дисплей трансивера. – Кажется, я косяк упорола…

– Какой?

– Все это время, он сканировал только одну частоту. Тормози, я поправлю…

– Mierda!.. [147] – Серега со злости ударил по тормозам. «Бандейранте» проскользив пару метров по дну неглубокого ручья остановился.

– Что? Ты радистку во мне увидел? – возмутилась Элен и склонилась к радио. Через пару минут она откинулась на спинку кресла и вальяжно скомандовала: – Готово. Поехали…

– Я сейчас кому-то «поеду»… – прошипел Сергей и тронулся с места.

147

Mierda (исп.) – дерьмо.

Бледно зеленые силуэты деревьев в джунглях опять пришли в движение. Прибор ночного видения оказался выше всех похвал и позволял ясно различать путь на расстоянии в добрых пару сотен метров.

– Не стремайся парнишка. Все будет окей… – забормотала засыпающая Элен. – У меня карма такая, я приношу счастье в этот мир…

Она перед отъездом тайком хватила вискаря и теперь вовсю благоухала Джеком Дениелсом, а если точнее, обыкновенной сивухой.

Серега при своем полном неприятии спиртного готов был убить ее за это, но ограничился тем, что спрятал обе бутылки в багажнике; при существующем дефиците всего и вся, выбрасывать их все, же было непозволительной роскошью.

Серега хотел послать ее подальше, но вдруг рация пискнула, потом захрипела помехами и выдала:

– …на связи…

– …Пепе, слушай новую вводную…

Серега мгновенно остановил машину и закрыл рукой рот Элен, собирающейся что-то сказать. Говорили на португальском языке, вставляя испанские ругательства, что было и не удивительно. Большую половину бригады Барона (впрочем, как и населения самого Сан-Амиче) составляли мексиканцы и венесуэльцы. Да и сам Серега говорил по-португальски, а матерился исключительно по-испански.

– …они на «Бандейранте» в деформирующем камуфляже…

– …бля, в каком камуфляже? Por que cono, jefe [148] ?

– …заткнись, la mierda del toro [149] , и слушай, мать твоя bruja [150] … – хрипловатый голос разразился длинной тирадой испанских ругательств.

Серега сразу опознал в нем голос мексиканца Чучо Переса по прозвищу El Jamon [151] , заместителя покойного начальника охраны Барона.

148

Por que cono, jefe? (исп.) – «Какого хуя, шеф?»

149

La mierda del toro (исп.) – бычье дерьмо.

150

Bruja (исп.) – ведьма, шлюха.

151

El Jamon (исп.) – жирдяй, толстяк (дословно: окорок).

– …понял, понял шеф…

– …машину автомеханика Жоржи в Сан-Амиче видел? Так вот, они на ней…

– …принял…

– …посади своих на заправке у братьев и на Черном Броде… дальше не суйтесь, там другие будут работать… как понял?..

– …так я тут и сижу… только Херонимо говорит, такой машины за все это время через заправку не проходило…

– …похуй, что сказал этот мalparido [152] , сидеть, пока не сниму…

Вдруг в разговор вмешался третий, отлично слышащийся, металлически лязгающий голос, говорящий на идеальном английском языке:

152

Malparido (исп.) – сукин сын, ублюдок.

– А ну живо заткнулись, idiotas [153] … Сука, с кем работать приходится…

Сразу после этого в эфире наступила полная тишина.

– Ой… – опять ойкнула Элен.

– А ты рассчитывала, что все вдруг возьмут и про тебя забудут? – язвительно поинтересовался Серега у нее.

– Угу… – с готовностью кивнула Элен.

– И не думай, – Серега запустил движок машины, тронулся с места и сказал Элен: – Все будет нормально. Проскочим. А ты поспи. Бля-я-я… я тебе сейчас этот косяк в задницу запихаю…

153

Idiotas (исп.) – идиоты.

– Ладно, ладно…

К рассвету они были уже возле дороги. Серега набрался смелости, проскочил еще километров двадцать по ней и опять убрался в джунгли, только уже не так далеко. День прошел спокойно, особой активности в эфире тоже не было, во всяком случае, о них не разговаривали, так что Сергею и Элен даже удалось по очереди поспать. Едва стемнело, «Бандейранте» опять вырулил на Северную дорогу. До первого опасного места, форта-заправки «Святые Ключи» братьев Домингеш, оставалось всего три десятка километров…

Поделиться с друзьями: