"Фантастика 2024-116". Компиляция. Книги 1-21
Шрифт:
С несколько секунд Лея ещё раздумывала, откуда к ней могла прийти такая мысль, но затем её внимание полностью переключилось на разыгрываемое действо. Молодой женщине было очень интересно. И, быть может, в памяти остались бы только положительные моменты, но в помещении, где рассказывалось про Пиковую Даму, её охватило невероятное беспокойство. Прозвучавшие слова, сказанный твёрдым мужским голосом, проникли в душу и отчего-то выбили почву из-под ног. Лея ощутила, как стало тяжело дышать, а воздух словно превратился в кисель. Тело само покачнулось.
– Ты как? – шёпотом поинтересовалась Дайна, чтобы не мешать
– Не очень, - созналась она и медленно подошла к стене.
Её ужасно мутило. Мысли и ясность сознания уничтожил некий туман. Хотелось присесть, но такой возможности в комнате не было. Дана подошла ближе и поддержала Лею под локоть.
Между тем представление «Пиковая Дама» завершилось. Довольные посетители последовали дальше.
– Что-то не так? – актёр, которому полагалось дожидаться другую группу, встал со своего места.
– Голова закружилась, - вяло ответила Лея и на какой-то миг ей показалось, что после его вопроса пришло облегчение. Но она ошиблась.
– Садитесь, - мужчина взял из-за изгороди стул, предназначенный для декораций, и поднёс ближе. – Может воды принести?
– Да. Было бы замечательно.
Лея постаралась улыбнуться, но, видимо вышло не очень, так как актёр ринулся за водой со всех ног. Однако вернулся вместо него совсем иной мужчина.
Волосы у незнакомца, густые и насыщенного каштанового оттенка, лежали несколько небрежно, вызывая желание поправить его причёску. Очертания губ расплылись в мягкой улыбке, говорящей о лёгкости характера. Яркие зелёные глаза, необычно глубокого изумрудного оттенка, смотрели на неё с приятной заботой… Портило благоприятное впечатление от облика только то, как мрачно переглянулись коллеги, а Дайна и вовсе перегородила путь.
Молодой мужчина тут же шутливо воскликнул:
– О, как в наше время сложно оказать помощь и предложить даме стакан обычной воды!
– Просто я не уверена, что вам следует здесь находиться, - пояснила свой поступок Дайна. Видимо, из-за обыденной одежды она приняла мужчину не за сотрудника аттракциона, а за нарушителя. Вот и решила вмешаться.
– Не стоит оценивать окружающих только по первому впечатлению, - прозвучал ответ, лишённый весёлых ноток, и мужчина, подойдя к Лее, молча протянул ей воду.
Пальцы неуверенно сжали холодное стекло. Молодую женщину продолжало мутить так сильно, что окружающее начало покрываться тёмно-красными пятнами. Внутри при этом царило ощущение, что от окончательной потери контроля над собой и некоего жуткого осознания её отделяет лишь некая хрупкая перепонка. Миг, и та прорвалась бы. А затем необъяснимый вихрь наполнил бы всё её существо, стирая нынешнюю реальность…
И всё же, сделав несколько глотков, Лея поняла, что мир вокруг неё прояснился.
– Как вы себя чувствуете?
– Уже хорошо, - сказанное было правдой.
– Тогда, может, проводить вас к группе или к выходу?
– Нет. Во всяком случае, пока я не буду знать вашего имени, чтобы поблагодарить, - резкая перемена в самочувствии заставила её задуматься над тем, что стоило бы в книге отзывов упомянуть этого джентльмена. Однако в глазах незнакомца сверкнул игривый огонёк.
– Именно вы можете называть меня Вит.
– Это от какого имени сокращение? – уж слишком коротко прозвучало имя, чтобы не задать уточняющий
вопрос.– Может, от Виталий?
– А я Лея, - представилась молодая женщина. – Спасибо вам огромное за помощь… И всё же не думаю, что стоит досматривать оставшееся. Лучше посещу аттракцион в другой раз.
– ближе к обеду следующего дня – 88
253
Ахрисса с мягкой улыбкой посмотрела на секретаря герцога, хотя с удовольствием разорвала бы зарвавшегося рефаима на мелкие кусочки.
– Ваше превосходительство желает ещё чего-либо? – вежливо уточнил Леккео, понимая, что демонесса не стремится покидать приёмную.
Взгляд белых глаз, смотрящих на неё свысока, привёл к тому, что она не сдержалась и плавно, словно кошка, подошла вплотную к раздражающему её полукровке.
– Однажды я станцую на твоих костях, - нежно пообещала баронесса.
Интонации в её голосе при этом прозвучали такие, что по коже многих демонов пробежали бы мурашки холода. Однако секретарь был прекрасно осведомлён о своём привилегированном положении, а потому усмехнулся уголком рта. При этом, скорее всего, он даже сам не понял, что открыто показал Ахриссе испытываемое им чувство превосходства. Ведь губа изогнулась не более чем на пару миллиметров... И всё же ей хватило такой скромной мимики, чтобы сделать гневный вывод.
– Полагаю, до момента смерти не могу предоставить их в ваше распоряжение, - нагло заявил Леккео изысканно вежливым голосом.
– У вас имеются иные намерения, требующие задержки в замке Бьэллатора?
Она не стала отвечать, а развернулась и пошла по коридору, старательно не увеличивая скорость шага.
Нет! Возвращалась Ахрисса не менее медленно, чем ей довелось прибыть в приёмную. И совсем не короткой дорогой! А оттого судьба и столкнула её в коридоре с Иариэлем, решившим нанести визит Дзэпару вследствие их небольшого разногласия по одному значимому вопросу. Несомненно, он направлялся в комнаты, где хозяин замка предпочитал вести личные, а не официальные беседы…
И некогда Ахрисса была там желанной гостьей!
Как же она не сумела удержать внимание герцога на себе? Отчего наглый мальчишка вновь занял с таким трудом отвоёванные позиции?
– Будьте осторожнее, – шутливо посоветовала баронесса после соответствующего случаю обмена приветствиями. – Секретарь Его высокопревосходительства нынче намерен кусаться, словно щенок!
– Зверушка на то и нужна, чтобы радовать своими глупостями хозяина. Лишённое зубов и когтей хлёсткое животное не более чем занимательная часть интерьера, - пожал плечами герцог, и Ахрисса не удержалась от сарказма:
– О, несомненно, Его высокопревосходительство ценит своего секретаря исключительно за бойкий характер.
Пожалуй, всему Аду было известно, что служение Леккео не ограничивается официальным регламентом. Что именно с оказываемых Дзэпару интимных услуг и началась его карьера.
– Вероятно вы будете удивлены, однако я соглашусь с этой иронией, Ваше превосходительство. Пока окружающие воспринимают увлечение со столь ярким вниманием, это придаёт долгоиграющий оттенок приятной остринки. И именно характер, проявляемый Леккео, не даёт обесцветить картину, по-прежнему привлекая к себе взоры.