"Фантастика 2024-136". Компиляция. Книги 1-24
Шрифт:
— Уяснил, но объяснить.
— Если начнёшь болтать за пределами подземного квартала, то ты труп. Стражам, проститутке своей, детишкам ёдраным... Просто вякнешь о существовании нашей общины — и ты труп. У нас есть средства, как достать тебя в Меруносе.
— А в Сильвии?
Бугаи переглядываются.
— И в Сильвии тоже...
Как-то они неуверенно это сказали. Задумчиво чешу подбородок:
— Так каждая собака про вас знает. В чём секрет-то? Вас не трогают просто, и всё. Крыша у вас высокая.
— Ты что-то болтаешь уже много, делец Армз... Не нравится мне это.
— Я тебе заплатил.
— Один вопрос — один золотой, петушок.
Мой глаз едва заметно дёргается. Зловещая улыбка сама наползает на лицо.
— Ясно. Ну-ка, возвращай деньги.
— Ха, забери обратно.
Какое-то время я думаю, оценивающе разглядывая бандитские улыбающиеся морды и их оружие. Они наигранно хрустят кулаками и шеями. Слежу за их мимикой, повадками... Прихожу к определённым выводам насчёт значимости этих персон.
Наконец я выстраиваю в голове очередной гениальный план-капкан, киваю, сую руку за спину, чтобы не видели, как в ней материализуется меч Галленов.
— Как скажешь...
Торн молниеносно следует моему примеру. Кончик его меча выбивает искры на мокром полу.
Улыбки у мужиков пропадают, а суставы магическим образом перестают хрустеть. Ещё бы. Они не думали, что кто-то так сразу будет влезать в ссору с вышибалами, едва ступив на порог элитного клуба.
— Охренели? Вы знаете, куда пришли, а? Знаете, кто мы такие?
— Знаю. Те, кого отправили... сюда, — киваю на огромную кучу мусора и слизи. — И те, кто решил нас ограбить. Неужели ты думаешь, я не в курсе ваших правил и что их всего два, а не три?
Верно. Гримз рассказал мне про свидетелей и болтовню. Никаких «платных проходов», я лично спрашивал. Так что по законам сильного теперь имею право перерезать этим вымогателям глотки.
Судя по выражению лиц мужиков, мы друг друга поняли. Сомневаюсь, что в вонючую, полную крыс канализацию отправят дежурить авторитетных «пацанов». Я в курсе «арестантских устоев». Если ты там, где пахнет говном, то ты сам говно и опущенный. Они — никто. И отправили их сюда за какую-то провинность. И, скажем так, они сделали что-то уж ОЧЕНЬ нехорошее. Даже за воровство и убийство наказали бы «мягче». Убили бы просто, например. А здесь прямо конкретно «опустили пацанов». Возможно, даже перед тем, как убить. Но эти идиоты решили тут денег заработать, обдирая приходящих и усугубляя своё положение. Они в полной жопе.
— Это ты зря, делец, на хрен... — Мужики достают топоры. Но в дело их пускать не спешат, поглядывая на железного Торна выше их на голову.
Показательно опираюсь на меч, как на трость. Эх, отвратительное отношение к реликвиям ради устрашающей позы...
— Ну вот сейчас мы поговорим, господа. РУКУ!!!
Молниеносно подскакиваю ко второму бородачу, тянущемуся к карману. Перехватываю его руку.
Второй бородач дёргается, но Торну достаточно покачать головой, чтобы он опустил топор.
— Вы расскажете мне обо всём... — Сжимаю его запястье под силой кольца принца. — О том, кто тут у вас главный, кто не очень. Кого стоит бояться, кого уважать. С кем можно иметь дела, а с кем нет. Откажетесь — сдохнете. Я предупреждаю один раз.
Очень уж не хочется лезть в логово к чертям неподготовленным. Гримз мне ничего не рассказал или побоялся рассказать, Иона слишком мало знала. Торн вообще не
в теме. Так что наконец-то я добрался до первоисточника, так сказать... Часто такие утырки знают много полезной информации. Пусть и на уровне слухов и сплетен. Я уж различу, что правда в них, а что нет.Молчавший до этого мужик, которого я держу сейчас за запястье, неожиданно скалится и с хрустом выгибает шею назад, чтобы ударить меня головой. Но опаздывает. Я быстрее. Остриё фамильного меча выходит у него из спины.
— Я предупреждал, — шепчу в лицо уже мёртвого бородача.
Смотри-ка... Совесть-то у меня совсем сдохла. Не зря я с крысами тренировался.
Слышу отчётливый ржач Кости в своей голове.
Глава 23
«Мастер, вы только что убили человека...»
Голос Кости наигранно грустный.
А, точно, я же использовал зубочистки. Костя умеет выходить на связь, когда я это делаю.
Не даю телу бородача упасть в сточные воды, заваливаю его на бок. Мало ли что у него ценного.
Оборачиваюсь, смотрю на второго. Сатанинская улыбка делает своё дело. Нападать на меня он больше не хочет.
— Торн, давай-ка отправим его в ад. Мёртвым он скажет больше.
К счастью, в отличие от охреневшего бородача, Торн понимает правильно мою команду и не разрубает его пополам, а лишь выбивает из рук топор. Кидаю в него черепок, отправляю в анклав. У меня как раз сократилось поголовье рабов.
— Хм... Разве вы не хотели его допросить?
— Этим займёшься ты. Отправляйся в анклав, и вместе с Ионой вызнайте у него всё, что нам поможет тут выжить. Потом расскажешь.
— Хм... Вы дальше пойдёте один?
— Верно. Иона непредсказуемая, а в тебе каждая шавка распознает вояку даже без доспехов. Сделай уже что-нибудь со своей походкой, друг. Ты не на марше.
Какое-то время Торн наблюдает, как я размахиваю тяжёлым, несбалансированным топором. Магия, конечно, в нём есть. Но это явно самое худшее из всего зачарованного оружия.
— Вы что-то задумали?
Медленно поворачиваю голову:
— Я всегда что-то задумал. Так и живу. Ещё вопросы?
Протягиваю ему катализатор.
Торн правильно понимает, что вопросов я больше не хочу.
— Вопросов нет. Дайте знать, если понадобится помощь. И... позаботьтесь о теле. — Он кивает на мёртвого бандита, касается черепка и пропадает, напоследок одарив меня не очень довольным взглядом.
Позаботиться о теле? А, ну да, точно. Умирать в этом мире небезопасно. Если до этого с трупами за меня кто-то разбирался, то тут... пустые канализации. Скоро бандит превратится в утропия и начнёт издавать щёлкающие звуки зубами и бродить в поисках вкусных живых.
«Мастер?»
— Ну чего тебе? — шёпотом бухчу я.
«Хотите совет?»
— От тебя? Серьёзно? Подобрел, что ли?
«Позлел. Так вот. Наверху, в городе, за мёртвыми следят. Есть у местных магов кое-какие методы. А вот в канализационном квартале всё сложнее. Не раз случались прецеденты. Ну, сами понимаете, какой-нибудь идиот перережет глотку другому, да и оставит труп в канаве...»
— К чему ты клонишь?
«Заберите труп с собой. А потом выпустите где-нибудь. Устройте резню среди этих отбросов».