Чтение онлайн

ЖАНРЫ

"Фантастика 2024-82" Компиляция. Книги 1-21
Шрифт:

– Нас не устраивает малый запас хода.

На этот раз американский инженер-капитан в самой вежливой форме поправил говорившего:

– Мы напоминаем уважаемым японским коллегам, что на полной заправке эта модель пройдет сто двадцать миль, то есть почти двести километров.

– Да, вы правы, - все с той же холодной учтивостью отвечал японец, - но это по очень хорошей дороге и на постоянной скорости. Мы не предвидим хороших дорог там, где этот танк предполагается к применению. И уж точно мы не считаем, что машина будет перемещаться с постоянной скоростью даже при движении в колонне. Иначе говоря, дизельный двигатель представляется

необходимым. Потребное количество двигателей вы представляете. Может ли американская промышленность их обеспечить?

Американский переговорщик сделал вид, что тянется за бумагой в портфель, при этом он бросил короткий взгляд на коллегу. Тот чуть прикрыл глаза.

– Да, мы можем это сделать. Еще что-то по этой модели?

– Разумеется. Артиллерийское вооружение этой машины видится нам недостаточным.

При эти словах американским военным стоило немалого труда подавить изумление. Трехдюймовая пушка - недостаточна?

Видимо, японец угадал их мысли:

– Калибр представляется подходящим. Однако для достижения лучших баллистических характеристик необходимо увеличение длины ствола. Сейчас она составляет 31 калибр, нужно 40 калибров.

– Более короткая пушка дает возможность применять осколочные снаряды с большей поражающей силой, то есть она лучше против пехоты.

– Это так, но длинноствольная пушка даст преимущество в боестолкновении с... танками с противоснарядной броней.

Сказано было весьма неопределенно. Но при желании слова могли рассматриваться как намек.

– ...и потому хотя бы четверть предполагаемых поставок мы бы желали иметь в комплектации с длинноствольной пушкой.

– Германские специалисты полагают, что танки с танками не воюют.

– Всякое может быть.

Подобное утверждение трудно оспорить. И все же американцы попытались это сделать:

– Длинноствольная пушка затруднит таран зданий.

Японец тратил улыбки, не жалея.

– Мы согласны с этим утверждением. Но трудность можно преодолеть, повернув башню. А вот поразить вражеский танк на километровой дистанции с короткоствольной пушкой будет не просто затруднительно, а невозможно.

Подполковник танковых войск США не желал сдаваться:

– При движении на пересеченной местности появится риск уткнуться стволом в землю.

– Мы и с этим согласны. Но тут средство предлагается простое: на марше поднимать пушку на пятнадцать-двадцать градусов и ставить на стопор. Или можно придумать что-то еще. Эта трудность не кажется нам непреодолимой.

Американские переговорщики при этих словах начали деятельно записывать, а их главный поддался давлению:

– Думаю, этот вопрос решаем. По бронетехнике имеется что-то дополнительное?

– Да. Мы хотели бы получить как артиллерийский тягач М2, так и перспективный бронированный транспортер для пехоты М3. Насколько нам известно, второй вариант готовится к производству. Но оба варианта пригодны для нас лишь с дизельным двигателем. Причину мы с вами уже обговорили.

Страницы зашелестели.

– По этим позициям мы готовы начать поставки в октябре этого года, завершить их на пятьдесят процентов к маю сорок второго, полностью закрыть заказ в конце того же года. А вот эти машины можем начать поставлять через три месяца. По оборудованию ремонтных мощностей проблем не видим, их можем начать поставлять хоть сегодня. Что касается артиллерии, то...

– Какие вопросы и пожелания по авиатехнике?

Нам понадобятся истребители. Вот заявка.

Американская делегация наскоро проглядела бумаги и даже не попыталась скрыть удивление.

– Эти самолеты вообще не существуют.

– Ну как же, - тонко улыбнулся один из членов японской делегации; судя по знакам различия, он был летчиком.
– Они сейчас готовятся к производству, и мы хотим таковые получить.

– Почему бы вам не заказать вместо ХР-51Ф более отработанную модель, например, Р-40 ?

– Последняя может сражаться с вероятным противником на равных. Мы предпочитаем иметь преимущество. Но также мы хотели приобрести модель Р-38. По оценкам наших экспертов она может использоваться как истребитель сопровождения.

Последовал короткий обмен мнениями, из которого следовало, что в части истребителей японских заказчиков мало что может интересовать сверх того, что уже было заявлено.

Но торговля на этом не закончилась:

– Полагаем, у вас есть пожелания по бомбардировщикам.

– Мы готовы закупить бомбардировщики по этому списку.

Список освидетельствовали. Большой заказ на стратегические бомбардировщики Б-17 не стал неожиданностью: им предстояло выводить из строя Транссибирскую магистраль. Не стоило удивляться и крупному заказу на средние бомбардировщики Б-25: они должны были бомбить мосты и укрепленные пункты.

– Мы можем поставить большое количество тактических бомбардировщиков 'Мартин-Мэриленд'. Правда, вы их не видели, но у нас они имеются, нужно только их перегнать на другое побережье. Вот данные...

Японцы прочитали, переглянулись и ответили:

– Это предложение будет рассмотрено.

По сути слова звучали отказом. Авиаторов страны Восходящего солнца можно было понять. Машина не выглядела впечатляюще ни по скорости, ни по бомбовой нагрузке, ни по вооружению. Она могла бы стать чрезвычайно полезной, но только в отсутствие серьезного ПВО и, главное, истребительного противодействия. Но такая ситуация виделась потенциальному заказчику сомнительной.

Японская делегация имела основания для подобного вывода. Имперская разведка действовала умело; в частности, она была сильна в Швеции. Традиция шла еще с начала двадцатого века. Ну, а где Швеция, там и Финляндия. Не стоит удивляться, что многие сведения о ходе и особенностях русско-финской войны попали к японскому военному атташе в Стокгольме, а через него и на Японские острова. Из этого источника японцы знали о существовании полка осназа с неким совсем уж запредельным вооружением, в частности, о боевых автожирах с бронированием. Знали они также о том, что такое вооружение даже по сей день не попадает в обычные строевые части - только в осназ. По имеющимся данным, в СССР не существовало массового производства подобной техники. Отсюда вывод: удары надо наносить по нескольким направлениям, тогда сколько-то из них обязательно окажется неприкрытым.

Машина накачивания сухопутных сил Японии современным вооружением стала набирать обороты.

Рославлева озарило. Упущенной оказалсь одна отрасль. Она не относилась к оружию. И он поспешил на прием к наркому.

Берия был уверен, что по пустякам Странник беспокоить не будет. Так и получилось.

– Лаврентий Павлович, я совсем было проглядел тему с лекарствами. Вот смотрите, какой я документ подготовил...

Нарком не проглядел, а прочитал бумагу. И, натурально, пошли вопросы:

Поделиться с друзьями: