"Фантастика 2025-108". Компиляция. Книги 1-28
Шрифт:
Скорее хороший человек, чем плохой. Жесткий, резкий в действиях, решительный, но в основе своей хороший.
Базы у него есть, как поговаривали, седьмого уровня, но Виктор не заметил в нем ни плавной худобы Алексея, ни одержимости Дмитрия. Барон был обычным мужчиной, которому рано пришлось вырасти.
— Приветствую вас, братья. — Сказал барон приятным голосом с ноткой той же грусти.
— Приветствую, брат. — Ответил лейтенант Патрик.
— Кто с тобой?
— Это наш брат Вик. — Представил Виктора лейтенант Патрик. — Он сарж воздушной кавалерии. Был саржем. У него седьмой
— Высокие уровни редки. — Сказал барон. — Кто может сказать про нашего брата Вика?
— Я могу выступить поручителем. — Чуть склонил голову лейтенант Патрик.
В кабинете замолкли разговоры, люди подошли ближе. Все смотрели на Виктора. Капитан Клепп и капитан Лютцов внимательно, чуть равнодушно. Джулия с интересом. Лейтенант Морт ободряющее. А вот Джон Вествуд враждебно.
Виктор с ним никогда раньше не пересекался, и потому взял на заметку. Чем он так успел бывшего вольного бонда огорчить?
— Кто знает нашего брата? — Спросил барон Харальд.
— Я знаю. — Быстро поднял руку лейтенант Морт. — Сражались вместе на Юлии. Брат Вик достойный человек и настоящий воин.
— Это ваше отделение застряло на Галлии? — Спросила Джулия.
— Да, белла леди. — Виктор сказал это на автомате. Оборот местный, так воины барона Яроша называли женщин. Использование местных оборотов должно подтвердить то, что он сам отсюда, с Весты, родился и жил тут, плоть от плоти этого мира.
— Лейтенант. — Поправила его Джулия. — Или сестра.
— Да, сестра.
— Это тот дикий человек, которому людоедки воткнули горячие базы? — На публику удивился Джон Вествуд. — Как ты себя чувствуешь, парень?
— Лучше некоторых. И я не дикарь, брат. Я новик дружины барона Харальда Ивенссона.
— Ха! — Джулия толкнула локтем в бок Джона. — Парень-то не промах.
Барон Харальд не обратил на перепалку никакого внимания.
— Кто может сказать плохое про нашего брата, пусть скажет сейчас, или молчит впредь.
Все промолчали.
— Тогда я рад приветствовать нашего брата Вика, дружинника семьи Ивенссон. — Ответил на это барон Харальд. — Наш брат. Лейтенант Вик, седьмой уровень. Старший брат. Старший помощник капитана корвета «Сирин».
— Хей! — Быстро воскликнул лейтенант Патрик.
— Хей! — Поддержал лейтенант Морт.
— Хей. — Сдержанно ответил капитан Клепп.
— Хей! — Сказала Джулия, отсалютовав бокалом с вином.
Никто не умолчал, даже капитан Джон Вествуд, скривив губы, сказал: «Хей».
— С формальностями покончено, братья, отдадим должное еде наших поваров. — Пригласил собравшихся к столу барон. — Отдыхайте.
Виктор не заставил себя ждать.
Красное сухое вино в бокалах было великолепным, закуски тоже не подвели. Пил в меру, пару бокалов, закусил большим бутербродом с мясом и салатом, политым чесночным соусом. Соус был немного острый, но вкуса это не портило.
Взял бокал вина со стола, вслед за лейтенантом Патриком подошел к окну.
На город надвигался закат. Проносились по дорогам платформы, горели огоньки в окнах домов, мерцало уличное освещение, подсвечивались сады. Столица Весты не желала отходить ко сну.
В какой-то
момент лейтенант Патрик и лейтенант Морт исчезли, а их место занял барон Харальд.— На Весте умеют делать вино. — Сказал барон. — Этот сорт называют королевским.
— Я раньше никогда такого не пробовал. — Привычно ответил Виктор. Он же бывший охотник, лазивший по развалинам Малбоно Стоне. Откуда ему пробовать вино, которое королям раньше подавали?
— А кем ты был до того, как оказался среди нас?
— Простым охотником. Мы лазили в старый город, искали редкости. Били зверей на продажу. Тем и жили. Однажды вернулись, а на месте деревни пепелище, а в небе горели яркие огни. Мы сначала скрывались в лесах, потом попытались выбраться, и нас поймали Старшие.
— Да, люди вольных бондов накуролесили на планете изрядно. — Барон Харальд сделал маленький глоток вина.
Виктору, в свою очередь, пришлось пригубить.
— Вас там нашли троих, и у вас базы седьмого уровня. — Сказал барон Харальд, вновь делая глоток вина. Капитан Клепп маячил в отдалении, ведя ленивую беседу ни о чем с Джулией и Вествудом, но Виктор заметил его осторожные взгляды в сторону нового Старшего брата.
Виктор снова пригубил.
— Вы попали в руки Изиды. — Продолжил беседу барон. — Как вам удалось выбраться?
— Дику поставили высокие базы по информатике. Людоедки не досмотрели, Дик получил доступ к бортовому компьютеру, и выбросил их всех в космос.
Стоило ли сказать: «Спустил в Нифль»? Нет, не стоило, слишком быстрая адаптация навлечет подозрения.
— Это история о нашем везении и людоедской глупости. — Легко произнес Виктор.
А теперь показать солидарность со своей группой, это будет уместно.
— Привыкли, что мясо не оказывает сопротивления, но это были мы, Дети Асгарда!
— Что ж, выпьем за Асгард и его детей! — Поднял свой бокал барон. — Всем до краёв и до дна!
— Хей!
— Хей!
Пришлось наполнить свой бокал и осушить его залпом. Джулия оказалась рядом, долила пустой бокал Виктора, налила барону, и вернулась к разговору с Рудольфом Клеппом и Джоном Вествудом.
— Ты же знаешь, брат, что такое горячая установка баз?
— Это когда базы устанавливаются без оглядки на совместимость?
— Не только. Это когда база впихивается быстро, и медицинская машина запускает процесс изменения человеческого тела. Иногда этот процесс не завершается… — Ещё глоток вина. — И человек сходит с ума. А потом умирает. Именно так заканчивают те, кому делали горячую установку без оглядки на совместимость. До третьего уровня ещё есть шанс выжить, а вот после пятого уровня путь один, медленная смерть.
Виктор улыбнулся, сделал глоток.
— Если бы базы встали криво, как думают некоторые, — барон бросил быстрый взгляд в сторону Джона Вествуда, — ты бы уже сошёл с ума и крушил нас всех, брат. Даже слабый алкоголь и наркотики рушит самоконтроль тех, кто прошёл горячую установку с неполной совместимостью. А ты жив. Значит, твой уровень совместимости достаточно высок, и горячую установку ты благополучно пережил.
Виктор залпом допил бокал, поставил на стол.
— Барон, если вы имеете в виду, что я не контролирую себя…