Чтение онлайн

ЖАНРЫ

"Фантастика 2025-41". Компиляция. Книги 1-43
Шрифт:

— Нужно три ящика, дешевого, но настоящего.

— У нас всё настоящее.

— Ага, в Кустовом и всё настоящее, — достаточно скептически не согласился я. — У меня будут пробовать настоящие англичане, из английской Англии. Их не надуешь.

— Ну…. Есть Double Tower, шотландский. Солод сушат на местном торфе, что придаёт ему специфический аромат даже после дистилляции. Оборудование и технология выстроена уже сто пятьдесят лет как.

— Понятно, рухлядь гоняют, вискарь воняет тоскливым дымом шотландских холмов, покупают плохо. Сколько стоит?

— Одиннадцать… —

под моим взглядом он стушевался. — Другому покупателю было бы по одиннадцать сорок. А вам по восемь рублей шестьдесят копеек.

— Выписывай три ящика.

Загрузив виски, я коротко пояснил.

— Ну, нет у меня второго патронного ящика, будет разбавлять чем-то другим. Нальём степнякам, им будет весело. А оригинальное — для антуража.

— То есть, босс согласен на наш план? — вкрадчиво спросил Варварий.

— А куда деваться? Погнали в английский магазин, купим вам костюмы из оригинальной ткани в крупную клетку.

— У нас же уже есть…

— Выбросьте их бакланам, пусть они их полные надудолят. В магазин-ателье. Будете выглядеть, как гопники, но гопники из лондонского района Мэрилебон. Потом купим вам по парочке портальных свитков и защитные артефакты против магического обнаружения.

* * *

Самолёт заходил на посадку после первого же обзорного круга, со сравнительно небольшой высоты на пастбище около «юрта», то есть стойбища, распугивая мирно пасущихся барашков.

Войско ногайцев путешествовали вместе с барашками, такой вот национальный стиль.

Под конец самолёт вильнул и сел в грязь.

— Так, все всё бросили, — грозно прорычал Федор, так что парочка любопытных жеребцов, которые оказались рядом шарахнулись от страха, — и вытаскиваем самолёт на твёрдое.

Мы с Варварием выскочили… Нас не волновали ни степняки вокруг, ни тот факт, что мы на чужбине, нам надо было вытащить самолёт.

Надо сказать, что четвёрка вооружённых конников действительно подобралась к нам и ждали, пока мы, напряжённо мыча, вывернули-таки самолёт и поставили его направлением на взлёт.

— Гад демет! — недовольно выдал я в лицо степняку, тот покладисто не стал спорить.

— Кто такие?

Я горделиво постучал пальцем по закреплённой на груди лёгкой эмблеме Company of Merchant Adventurers of London, эдакий символический щит. Такую эмблему таскали на себе торговцы в Степи и она, среди прочего, означала неприкосновенность носителя, его высокий статус и что он находится под защитой корпорации.

— Уот? Мы есть диливери сервис. Хей, Джонас! — я обратился к Варварию, — Летс анлоад карго.

Фёдор и Варварий выгрузили ящики, виски задорно зазвенело.

Я достал бумажку со своими каракулями.

— Экхе, экхе. Салам!

— Салам, — миролюбиво согласился степняк и поправил головной убор.

— Патронлар. Виски. Тегин. Тапшырырга.

Я отпер ящик, в котором была заводская укладка по коробкам — винтовочных патронов, по сто штук, всего пятнадцать таких коробок и рекламный плакатик на крышке изнутри.

Поверх патронов там лежала накладные на отгрузку патронов от Company of Merchant Adventurers of London,

с нулевой отгрузочной стоимостью, грузополучатель «Ордынца корп.»

Степняков живо заинтересовал плакат, но никак не документы.

Мне кажется, что изнутри ящиков с боеприпасами было бы уместнее писать: «как только была выдернута чека, мистер граната вам более не друг», а не деваху с большим разрезом, которая демонстрирует непропорционально нарисованный патрон.

Я достал патрон, показал степнякам.

— Танымак? — спросил я их, они неопределённо пожали плечами.

Потом я достал бутылку виски, отвинтил, понюхал, передал вместе с пробкой старшему степняку.

— Танымак?

Второй танымак, то есть «понимаешь?» вызвал некоторую задержку, они принялись обнюхивать виски и даже попробовали на вкус. В целом степняки отлично знакомы с концепцией алкоголя, а не спешили отвечать они для того, чтобы вместе с бутылкой отойти на несколько метров прежде, чем подтвердить своё понимание.

— Сен! — я показал на старшего, тот подошёл.

Я показал ему на накладную, дал ручку и показал, что расписываюсь. Конкретно этот степняк, судя по хитрому прищуру (бутылка уже исчезла из вида), представлял себе, что такое документ, и даже, возможно, умел читать и писать (но не по-английски, само собой), но — включил дурачка.

Попытки с шестой я добился того, чтобы он поставил в поле директор грузополучателя — крестик.

Забрал себе одну накладную, вторую вручил ему.

— Кайда? Куда есть отнести груз? — спросил я его.

Из лагеря к нам уже ехало ещё по меньшей мере человек пятьдесят степняков. Всё же самолёт штука интересная.

Я показал братьям круговое движение.

— Джонас, Мастерс, летс гоу ин де скай. Андестенд?

— Андестенд, — с суровым рязанским акцентом согласился Варварий и кивнул брату. Они прыгнули в самолёт.

— От винта! — проорал Фёдор.

Степняки растерянно смотрели то на самолёт, то на меня, то на ящики. В их сознании ящики были важнее приказа на наш арест или причин к тому они не видели. И всё же сейчас мы разделялись.

К тому моменту, когда толпа степняков пересекла ручей, который протекал по границе стойбища, самолёт разогнался и невозбранно оторвался от земли, весело помахивая хвостом с намалёванным на ней гербом мутной торговой компании.

А я остался внизу, вместе со своей адвокатской улыбочкой и ящиком патронов.

Интерлюдия 1

Я смотрел на приближающуюся толпу степняков с двойственным чувством. С одной стороны, какой-то внутренний голос пессимистически говорил: «Я так и знал!». С другой стороны, всё-таки криминальные братья выбрали час «прилёта» достаточно хитро, это было время ужина у степняков, когда все садились харчеваться и даже самолёт не мог оторвать их от потребления своих пловов, каш и прочих жирных острых вкусностей.

Опять же, с третьей (или всё ещё с первой?) стороны, вот скачет неуправляемая толпа полудиких ногайцев, большое скопление людей, которое никак невозможно контролировать. Что делать?

Поделиться с друзьями: