Чтение онлайн

ЖАНРЫ

" Фантастика 2025-62". Компиляция. Книги 1-26
Шрифт:

— Вы чего творите? — поинтересовался я. — «Звоните ноль-двенадцать» не устроите тут?

— Чтобы избавиться от призрака, нужно останки усопшего и то, к чему призрак привязан, посыпать солью и сжечь, — сказал Неофит. — Этому меня ещё господин Троекуров научил.

— Серьёзно? — я вновь посмотрел в могилу. — И ты даже взял с собой соль?

— В кухне, тётка Наталья дала.

— Эм… Так ты, выходит, нас, типа, спас?

— А то нет! Призрак бы вас укокошил. А вы меня ещё брать не хотели.

— Н-да… Никогда ещё братья Винчестеры не были так близки

к провалу…

— Чего?

— Ничего. Прогорит — закапываем и валим отсюда. Ты, Неофит, отдыхай, за лопату сам возьмусь.

— Ясное дело, закапывать-то легче!

— Поговори мне ещё, салага…

И тут огня вдруг стало больше. Гораздо больше! Нас окружило огненное кольцо радиусом метров десять.

— Ах, вы, с-сволочи!

Я повернулся и увидел племянницу госпожи Воздвиженской. С распущенными волосами и сияющими глазами она выглядела настоящей демоницей. Платье на груди вздымалось, того гляди корсет лопнет.

— Вы — ничтожес-ства! Подс-сунули с-своего градоначальника, украли и уничтожили мои драгоценности! Я что — зря убила Абрамова? Зря призывала Огненного з-змея?! Умрите!

Ведьма швырнула в нас Ударом. Тот разбился о Защитный круг — это было первое, чем я озаботился, едва увидев огонь. Ведьма взвыла от досады.

А Неофит восторженно взвизгнул.

— Ведьма! Настоящая!

— Самая что ни на есть, — кивнул я. — Свежак, недавно обернулась.

Кастанул Мороз. Огонь, окруживший нас, зашипел.

— Врубайте Перемещение и валите, — приказал я Захару. — Не по возрасту пацану девами в таком виде любоваться.

— Чего это? — обиделся Неофит. — Она ж не голая! — он не сводил с ведьмы внимательного взгляда. Ну, если быть точным, то не со всей ведьмы, а с наиболее выдающихся деталей.

— Голая-не голая — дело легко поправимое, во-первых. А во-вторых, ведьма — это тебе не крыса и не вурдалак. Высшая тварь. Видал, что исполняет?

Взбешенная ведьма взлетела в ночное небо и тут же ринулась вниз, выставив перед собой мгновенно отросшие когти. Я встретил её Ударом. Ведьму отшвырнуло, но не убило, с одного Удара такую не укатать.

— Амулет Перемещения с собой у тебя? — вопрос я задал Неофиту. У Захара и так знал, что есть.

— С собой. Да только нехорошо ведь это, тебя бросать! Мало ли, как оно тут обернётся.

— Мы настороже будем, — поддержал Неофита Захар. — Если что, подсобим.

Ну, тоже справедливо.

— Ладно. Только, если не позову, под руку не лезьте! Через огонь пробьёшься?

— Пробьюсь. Зря, что ли, родии на Мороз тратил?

Позади меня зашипело: Захар тоже кастанул Мороз. Неофит обиженно заныл, что опять всё самое интересное без него, но получил, судя по звуку, подзатыльник и заткнулся.

А ведьма снова взмыла над горизонтом. В этот раз её падение вниз я встретил мечом — не позволив твари прикоснуться к Защитному кругу, который Захар скастовал вокруг себя и Неофита. Я разрубил ведьму наискось, от плеча до бедра. На сапоги плеснуло зеленью, но части немедленно срослись.

Ведьма выставила перед собой когти и ринулась на меня. Атака

вновь разбилась о Защитный круг. Я покачал головой.

— Во дура-то, господи прости! Тетушка твоя куда умнее. И с фантазией у неё получше.

Ударил Мечом. Отсёк ведьме голову. Ведьма попыталась удержать её на плечах, но я тут же оказался рядом. Добавил к магическому удару реальный — на этот раз срубив башку вместе с кистями вцепившихся в неё рук. Тело ведьмы придавил ногой. Кисти с длинными кривыми когтями отшвырнул подальше. Голову поднял и держал в руках, вытянув перед собой — чтобы зелень не капала на одежду.

Голова бешено вращала глазами и истерила. Тело трепыхалось под моим сапогом, пытаясь вскочить.

Я поморщился.

— Что ж так орать-то, блин? А ну, всю историю — в деталях! Начиная со смерти тётушки. Это ты её ушатала?

— Отпус-сти меня!

— Смешно, да.

— Ты ж-жив! — это, видимо, бесило ведьму больше всего.

— Угу, я заметил. А ты чего ждала? Думала, охотник моего ранга при виде тебя на спину опрокинется и лапки задерёт?

— Меня вс-се с-слушаютс-ся! Вс-се! Я вс-севлас-стна! Я могу с-стать императрицей!

— Без башки? Сомневаюсь. Это тебе куда-нибудь в другую страну надо. Здесь, слава богу, хоть у верховной власти голова на месте. Повторяю вопрос: пошто тётушку извела?

— Она меш-шала! Не давала мне денег!

— Ай-яй-яй, как нехорошо. И ты стала ведьмой, правильно я понимаю? Тётушку грохнула, получила наследство, переехала в тёткин особняк, но этого показалось мало. Решила ещё и драгоценности из могилы подрезать. А на фига, кстати? На люди ведь в них не покажешься, тут же опознают. Продать хотела?

— Нет! Я с-стала бы императрицей и переехала в Петербург! Там никто не з-знает, чьи это драгоценности!

— Действительно. Безупречный план. А Абрамов в него каким боком затесался?

— Я хотела с-стать градоначальником! Чтобы поехать в Петербург! Но меня не выберут, я ж-женщина. И я приз-звала огненного з-змея! Он ис-стребил Абрамова! С-стал вместо него.

— Ага. А подчинялся тебе. И когда же вы с этим «Абрамовым» в Петербург собирались?

— З-завтра! Но ты вс-сё ис-спортил!

— Это я могу, да. Сделал твари гадость — на душе радость. Причём, заметь, со всех сторон всё испортил. Не успела ты змея оплакать, как я тётушкины драгоценности вернул законному владельцу. Была бы ты поумнее, так сразу после змея чесанула бы отсюда куда подальше. Но ты мало того, что спалилась, так ещё и драться со мной приволоклась.

— Отпус-сти меня! Я тебя убью!

— Н-да. Если ты и в бытность человеком так заманчиво соблазняла, неудивительно, что с личной жизнью не клеилось. Ладно, последний вопрос. Министра знаешь?

Ну, мало ли. Чем чёрт не шутит. Но — нет. Ни искры узнавания в бешено вылупленных глазах.

— Отпус-сти меня!

— Понял.

Я бросил ведьмачью башку на землю и пронзил мечом. Шестнадцать родий. Слабовато, но ничего удивительного. В ведьмах дамочка, видимо, не так давно, жир нагулять не успела.

Поделиться с друзьями: