Чтение онлайн

ЖАНРЫ

"Фантастика 2025-67". Компиляция. Книги 1-26
Шрифт:

Он с аппетитом поел, поблагодарил Милдред, отчего та покраснела от похвалы, и поднялся в свою комнату, где Дора уже прибралась. Сытный обед склонил его-таки ко сну, и когда эрл открыл глаза, солнце уже не заглядывало в окно, а тени на улице удлинились.

Руфин и Гайо к тому времени были дома. Они не стали тревожить сон хозяина, и сидя на кухне, опустошали кувшин с пивом. Кухарка гремела посудой в подсобной комнате.

— Пошли в гостиную, — встав в проеме двери, сказал эрл Толессо. Развернувшись, он направился к своему креслу, сел в него и стал ждать отчета.

— Из девяти человек ответили четверо, — Руфин вытащил конверты без каких-либо надписей и передал

господину. — Ещё двое, увы, мертвы, и я не стал отдавать письма их наследникам.

Он вернул застывшему в задумчивости хозяину конверты с адресами этих людей.

— Граф Декаро — бывший королевский прокурор, — тихо произнёс он, глядя на письма с именами ушедших из жизни друзей. — Граф Анастассо, королевский советник по распределению налогов… Вот как. В своем горе я и забыл о друзьях. Почему только никто меня не известил? Впрочем, остались четверо, и это очень хорошо.

Он раскрыл первое письмо и углубился в чтение. Поседевшие брови то и дело прыгали вверх-вниз, губы едва шевелились, словно пытались произнести вслух написанное. Через несколько минут лист бумаги полетел на пол.

— Вздор! — фыркнул эрл Эррандо. — Всегда был трусоват. Как и предполагал, помощи от него не дождешься.

Вскоре он закончил читать и вскинул голову, глядя на своих егерей помолодевшими глазами.

— У нас есть трое, которые согласились принять торгаша Амоса Холла. Сегодня едем к маршалу Джодимоссо. Хе-хе, старина Альви как всегда самый сообразительный, несмотря на свои восемьдесят лет. Остальные визиты откладываются на послезавтра. Уверен, будут выяснять, нет ли здесь злого умысла от врагов.

— Вы будете влиять на короля через людей, давно ушедших в отставку и служивших еще отцу нынешнего правителя? — поинтересовался Гайо.

— Я могу прийти к воротам Блайхора и потребовать аудиенции у короля как воскресший из мёртвых, — усмехнулся эрл Толессо. — Но боюсь, меня очень долго будут проверять с помощью магических манипуляций. А к тому времени и лорд Торстаг в столицу заявится. В моих планах встреча с Кендишем стоит в самом конце списка.

— Но ведь советников короля нельзя посадить в тюрьму, — задумался Руфин. — Только по решению Его Величества.

Так я и не собираюсь столь откровенно топить лорда Торстага, — ухмыльнулся эрл. — Достаточно посеять сомнения в душе короля Аммара, а дальше ростки недовольства сами найдут выход. Ну что, мои верные слуги, хватит бездельем маяться! Гайо, нужно подготовить лошадей и карету для выезда. Руфин, поможешь мне приодеться для визита?

— С радостью, хозяин, — старый егерь не скрывал своих эмоций. Вот теперь перед ним был он, жесткий, без колебаний решающий любые проблемы эрл Толессо. Лорду не поздоровится!

* * *

Трёхэтажный особняк маршала Альви Джодимоссо раскинулся на большом пространстве вдоль Эритии, усмирившей свой бег между цветущими берегами. Белоснежное здание с многочисленными мраморными колоннами хорошо просматривалось из разных концов Рувилии благодаря высокой башне, единственной в этом архитектурном комплексе выложенной из красного кирпича. Поговаривали, она была настолько древней, что вела отчёт с того момента, когда столица ещё и не думала быть таковой, но делала попытки укрепиться на левом берегу Эритии. Первые сторожевые башни и фортификации сначала возводились из серого природного камня, но неоднократно разрушались воинствующими феодалами, не хотевшими подчиняться Адальгримусам. Чуть позже цепь башен и стен протянулась вдоль реки, а когда короли Рувилии окрепли, перенесли своё влияние на правый берег. Через двести лет противостояния

с упрямой вольницей Адальгримусы сумели взять под контроль все центральные провинции и север Дарсии.

Надобность в защитных стенах отпала, башни разобрали, но одна из них осталась. Предок Альви Джодимоссо, получивший за свои заслуги земли неподалёку от поместья Блайхор, решил сохранить древнюю реликвию такой, какой она ему и досталась. Пусть она и диссонировала с окружающими постройками, зато у семейства Джодимоссо появился повод для гордости.

Карета управляемая Гайо остановилась возле огромных кованых ворот, через которые можно было любоваться изумрудной лужайкой, великолепной скульптурной композицией в чаше фонтана, где шаловливые русалки обвивали своими хвостами Морского царя, и клумбами с невиданными цветами, протянувшимися вдоль широкой дорожки прямо к мраморной лестнице.

Охрану ворот несли четверо дворян в однотипных тёмно-коричневых камзолах, перевитых кожаными ремнями. У каждого на перевязи висела шпага и длинный кинжал.

— Назначена аудиенция с маршалом Джодимоссо, — из окна кареты высунулся Руфин и показал письмо с подписью хозяина особняка.

Один из охранников в элегантной шляпе с чёрным вороньим крылом, заглянул внутрь и с легкой брезгливостью осмотрелся, на мгновение задержав взгляд на сидящем в дальнем углу старике в синем кафтане «купеческого кроя» с оловянными пуговицами. Да и сама карета с обшарпанными боками, со слезшим лаком и побитыми углами не внушала доверия. Если бы не письмо…

— Проезжайте, — мотнул головой мужчина, отчего перо затрепыхалось на макушке шляпы. — Карету возле крыльца не оставлять, слуги покажут, куда её отогнать. Соблюдайте почтительность, если есть оружие — сдайте внутренней охране.

Гайо подогнал лошадей к парадной лестнице, дождался, когда Руфин поможет господину выйти из кареты, и лихо свистнув, покатил дальше, куда ему указал один из слуг.

Опершись на трость, эрл Толессо с интересом поглядел на громаду особняка, примечая изменения, произошедшие за те годы, которые он здесь не был. Даже в уме посчитал, когда последний раз приезжал к другу Альви. Выходило, еще до гибели всех своих родных, а потом уже ни желания, ни возможностей не оставалось. Всю свою дальнейшую жизнь одиночки он потратил на поиски убийц.

Сударь, прошу, — на крыльце появился дворецкий в коричневой ливрее, на груди которой выделялся вышитый серебряной нитью герб Джодимоссо: остроконечный треугольный щит, поддерживаемый двумя грифонами с распростертыми крыльями, сверху рукоять меча, снизу — его острие. — Милорд не любит ждать, поторопитесь.

— Не нужно со мной идти, — сделав жест рукой, эрл Толессо остановил Руфина, уже шагнувшего следом. Он хотел, чтобы егерь не сдавал свой палаш и пистолет, и в случае очень неблагоприятных событий попытался бы вырваться отсюда. Хотя с трудом верил, что Альви способен на подлость.

В сопровождении дворецкого старый аристократ шёл по знакомым коридорам мимо комнат, монотонно постукивая тростью. Его забавляло выражение лица лакея, который нет-нет да и посматривал со снисхождением на «торгаша», где удивление соседствовало с разочарованием. Тот не понимал, почему жалкий купец не восторгается изящной лепниной потолков, блестящей лаком дорогой мебелью, гобеленами, картинами и золотыми люстрами.

Встречавшиеся на пути слуги и обитатели особняка с удивлением глядели на странного гостя, поднимавшегося по витой лестнице на верхний этаж, но никто не обронил ни слова. Хозяин дома вправе приглашать к себе хоть простолюдина, если видит в этом необходимость.

Поделиться с друзьями: