Чтение онлайн

ЖАНРЫ

"Фантастика 2025-69". Компиляция. Книги 1-18
Шрифт:

— Это не проблема. — пожал плечам один из графов. — Главное, не где, а кто, и об этом мы точно позаботимся.

— Я много путешествовал за последние годы, прежде чем умер мой отец. — продолжил герцог Фенимус. — И знаете, что я слышал? Люди говорят, что Палеотра сдаёт позиции.

— Что вы имеете в виду? — нахмурился Таслиниус. — Влиятельнее нас только Ренегон, но никто не может поспорить с первым королевством.

— Мы богаты, влиятельны, и многочисленны. — спокойно кивнул Фенимус. — Но мирная жизнь расслабляет нас. Посмотрите на себя: мы все воины, в доспехах, при оружии. Но как часто нам приходится надевать их на

самом деле? Как давно кто-то из нас сражался в смертельном бою, рвал жилы в отчаянном броске для победы?

— В Палеотру редко бывают действительно опасные твари. Разве что из пограничных областей кто заберёт, из других королевств. — заметил Грицелиус. — Мы выжгли все леса, разбив на их месте поля, затопили пещеры, а мастера красных башен неустанно охраняют побережье. Долгие поколения мы стремились обезопасить свой народ и преуспели в этом. Разве это плохо?

— Безусловно, это прекрасно говорит о нас: кроме нас и Ренегона никто не может похвастаться подобной безопасность страны. — примирительно поднял руки силач. — Но это имеет и свои отрицательные стороны. Посмотрите на нас: две трети из нас уже пожилые мужчины, в то время как в бедной и захолустном Аурелионе девять из десяти лордов умирают, не доживая до пятидесяти. Умирают в бою. Моему отцу шёл восьмой десяток, когда он умер… Можно было бы порадоваться тому, что мы живём дольше, ведь обычно это признак мастерства воина, вот только в других королевствах говорят иное.

— И что они говорят? — пристально посмотрел на Фенимуса герцог Лидней.

— Говорят, что мы сдаём. Что превратились с казначеев и торгашей, и мало что стоим в прямом бою. На каждой дуэли, каждый противник, слыша, откуда я родом, расслаблялся: просто потому, что не ожидал от меня серьёзных проблем, считая меня просто надменным увальнем-тюфяком, что всю жизнь провёл в благословенном краю, поедая сладости. Я вбил им всём их мнение прямо в глотку… Но вы понимаете, о чём я говорю?

Лорды Палеотры мрачно переглянулись. Идиотов среди собравшихся не было.

— Может, Литанс и прав в своих опасениях, и это выйдет нам боком. Старик опытнее нас всех, чего греха таить. — вздохнул герцог Фенимус, грузно присаживаясь обратно на свой стул. — Но разве мы больше не воины? Разве мы чего-то боимся? Неужели в нас не осталось духа для того, чтобы рискнуть, когда на кону столь многое? Полагаю, это каждый должен решить сам для себя. Я всё сказал.

— Мудрость или решимость. — покачал головой Грицелиус. — Да, никто бы не сказал об этом выборе лучше, чем вы, лорд Фенимус. Не думаю, что я вправе советовать вам, как здесь поступить, благородные лорды. Я и сам не думал о многих тонкостях, когда предлагал лорда Горда на этот пост. Кто-нибудь ещё хочет высказаться?

Повисла тишина.

— Тогда голосуем. — твёрдым взглядом обвёл собравшихся верховный магистр красных башен. — Все, кто за то, чтобы предложить лорду Горду стать новым королём Палеотры, встаньте.

Герцог Таслиниус поднялся первым. За ним последовали лорд Лидней, сверкая позолоченными латами, а за его спиной поднялся громила в багровых доспехах. Несколько графов, переглянувшись, встали за лидерами общественного мнения.

Первый, второй, третий…

Двенадцать человек поднялось, образуя равное число голосов.

Таслиниус обвёл внимательным, испытывающим взглядом всех собравшихся.

— Равенство. — констатировал факт самый влиятельный из лордов

Палеотры. — Давно такого не случалось. Полагаю, это значит что…

В этот момент стул под герцогом Фенимусом, выдержавший доселе много испытаний, заскрипел и с хрустом сломался, а сам пузатый силач с громким стуком упал на пол.

Взгляды всех лордов скрестились на нём. Решение ещё не оглашено, значит, голосование ещё не закончилось…

— Аа, в бездну всё! — поднялся на ноги герцог, кряхтя. — Может, это знак судьбы. Я за лорда Горда! Пусть мальчишка станет королём, а там будь что будет! Я готов рискнуть.

Граф Литанс скривился, словно прожевал дюжину лимонов разом. Лица сидящих тоже не выражали особой радости. Но спорить никто не стал.

— Значит, тринадцать против одиннадцати. — серьёзно кивнул Таслиниус. — Решение принято. Мы предложим лорду Горду стать новым королём.

— Главное, чтобы он сам согласился. — буркнул герцог Фенимус. — Иначе выйдет неловко…

— Оставьте это мне. Здесь не будет проблем. — степенно кивнул собравшимся Грицелиус.

— Я подготовлю церемонию коронации. — проскрипел из своего угла граф Литанс. — Раз уж решились, не будет откладывать. Эрнхарт, собери круг магистров. Сделаем всё на рассвете, как принято.

— Мои люди будут готовы к рассвету. — кивнул старый маг.

Говорить больше было не о чём. Лорды Палеотры встали, собрались, и, негромко переговариваясь, отправились переодеваться, готовясь к церемонии. Вскоре зал собраний опустел, и лишь один человек: верховный магистр красных башен, Эрнхарт Грицелиус, ненадолго задержался в нём, на миг остановившись около сломанного стула.

Старый маг огня поднял сломанную деревяшку и пристально всмотрелся в неё. Подпалина на внутренней перекладине стула была почти незаметна… Почти.

Волшебник взмахнул рукой, обращая стул в пепел. А затем решительно вышел из зала, притворив за собой дверь.

— Закажите новый стул для зала собраний, и достаточно крепкий, чтобы у лорда Фенимуса больше не было проблем. — коротко бросил Грицелиус охранникам на выходе.

И пусть вплоть до самого рассвета верховный магистр красных башен не позволил отразиться на своём лице ни единой эмоции, тот, кто заглянул бы ему в глаза в этот день, мог бы прочитать там очень, очень многое.

Глава 4

Узкий, едва вмещающий двух человек потайной лаз оказался освящённым. Едва я вошёл внутрь, граф Делиус ловко нажал какую-то неприметную кнопку, закрывая проход, змеёй проскользнул мимо меня, сняв со стены уже зажжённый факел и решительно двинулся вперёд.

На миг я задумался над тем, сколько горят факелы Палеотры. Мы брали их в экспедицию на север, и нельзя сказать, что я был впечатлён их качествами… Выходит, кто-то зажёг этот заранее, зная, что меня поведут сюда?

Проход, впрочем, был не слишком длинным. Вскоре он свернул, выводя нас нас в большой прямоугольный зал, напоминающий музейную экспозицию: витрины с разнообразными предметами, доспехи-статуи, картины…

— Это наш зал истории. — ответил на незаданный вопрос граф Делиус. — Обычно, мы приводим сюда наследников, посвящая их в дела, рассказываем, как и чему обязано наше королевство своим процветанием, богатством, и влиянием. Мы можем двинуться дальше сразу, или задержаться ради короткой экскурсии — что скажете, Ваше Величество?

Поделиться с друзьями: