Чтение онлайн

ЖАНРЫ

"Фантастика 2025-69". Компиляция. Книги 1-18
Шрифт:

Камни были сплавлены между собой. Всё до единого. Грубая, неказистая, древняя башня когда-то была возведена мастером огня, что просто собрал их вместе и своей силой буквально вплавил друг в друга. С наружной стороны башня давно поросла зелёным мхом и это было незаметно, но внутри за ней всё же приглядывали.

Как много королей было короновано здесь? Наверно, десятки… Шаг за шагом, неспешно поднимаясь, я сам не заметил, как затаил дыхание, напряжённый от важности момента. Башня имела три этажа: первый, что использовался под склад, второй, где была странного вида мастерская, совмещающая в себе небольшую кузницу и алхимический стол, и третий, где находился небольшой зал

собраний со столом в виде трапеции, рассчитанный на одного человека во главе, и десяток - на другой.

До самой последней ступени меня не покидало чувство тревоги. Каждый миг мне казалось, что вот-вот из какого-то потайного хода повалят солдаты, как громогласный голос одного из герцогов Палеотры обвинит меня в ужасающих злодеяниях, совершённых против их королевства…

Но вокруг была лишь тишина. А ступени кончились, выводя меня на вершину башни. Никому и никогда кроме самого себя я бы не признался в этой слабости, но на один миг - всего на один - я остановился, помедлив перед выходом наружу.

Свежий запах жжёных пряностей вместе с морским бризом ударил мне в ноздри, когда я поднялся на вершину башни. Здесь было многолюдно, но, казалось, никто не обратил на моё прибытие большого внимания.

Происходящей напоминало небольшой клуб по интересам. На вершине башни было несколько десятков людей, что, разбившись на группы, вели неспешные беседы, располагаясь ближе к краям башни. Кто-то присел на явно видавшие виды зубцы, кто-то притащил с собой небольшие столики. Были видны бокалы и кувшины, но смотрелось это на удивление гармонично: никто никому не мешал. Словно старые друзья собрались выпить и отдохнуть, не более того.

Вот только почти всех собравшихся я знал. Окинув взглядом собрание, я пересчитал людей: здесь было ровно сорок четыре человека. Двадцать четыре влиятельнейших лорда Палеотры и ровно двадцать магистров красных башен во главе с Грицелиусом. Надо будет поинтересоваться, как он убедил их всех поддержать наше дело… Люсьен докладывал мне, что совет красных башен далеко не монолитен во мнениях.

Итем радостно улыбнулся, увидев меня, а Темпус почти незаметно отсалютовал бокалом.

В этот раз никто не носил не то что доспехов - пожалуй, я не видел даже парадной одежды. Магистры в самых обыкновенных красных робов, и лорды в едва ли не домашней, обычной удобной одежде. В чём-то даже слегка сюрреалистичное зрелище.

Герцог Таслиниус, одетый в какую-то хламиду, напоминавшую плотное одеяние римского патриция, кивнул своим собеседникам и с лёгкой улыбкой подошёл ко мне, держа в руках бокал с каким-то мутным белым напитком.

— Вижу, Делиус передал вам наше приглашение, лорд Горд. Добро пожаловать в наш маленький клуб.

Лорд Горд. Отнюдь не Ваше Величество. Герцог сразу задавал тон общения, как бы намекая, что здесь я лишь один из равных. Впрочем, в таком клубе и королю не зазорно выпить с остальными. Иной король, конечно, мог бы и возмутиться… Но я не настолько глуп, чтобы провалить такой простой тест.

— Граф сообщил мне, что у вас есть ко мне интересное предложение. — кивнул я герцогу. — Это интригует.

— И он не сообщил вам о его сути? — слегка лукаво посмотрел на меня герцог.

Интересный вопрос. Стоило помнить, что в ответ ожидается одна лишь правда… Я почувствовал острый, но мимолётный взгляд графа на себе: он стоял совсем неподалёку.

— Лорд Делиус дал мне понять, что это предложение из тех, что бывают раз в жизни. Как я мог устоять? — развёл руками я с лёгкой полуулыбкой.

Великий лорд равнин Палеотры понимающе кивнул. А затем, осмотревшись вокруг, достал и складок своей хламиды небольшой,

украшенный драгоценными камнями кинжал, больше подходящий скорее для срывания пробок с бутылок, чем для боя, и аккуратно постучал им по своему бокалу, привлекая всеобщее внимание.

— Полагаю, всё, кроме нашего особенного гостя сегодня знают, зачем мы здесь собрались. — окинул герцог взглядом собравшихся. — Время настало.

Люди мгновенно посерьёзнели, собравших: от атмосферы доброй дружеской вечеринки не осталось и следа. Грицелиус, отставив в сторону кубок, подошёл ко мне, с предельно серьёзным выражением лица.

— Горд Сокрушитель. — зазвенел высокий голос герцога Таслиниуса. — От имени совета высоких лордов Палеотры и ордена Красных Башен, мы предлагаем тебе стать Королём Палеотры.

На вершине башни воцарилась тишина. Некоторое время я молчал, делая вид, что убеждаюсь в серьёзности сказанного.

— Мне? Королём Палеотры? Но я же король Ганатры. — негромко ответил я.

— Нет ни одного закона, или традиции, который запрещает королю одного королевства возглавить другое. — подал голос Грицелиус. — Обычно, если династия прерывается, влиятельнейшие из лордов любого королевства при поддержке церкви выбирали наиболее достойного из своего круга. В этот мы решили поступить иначе. Кто может быть достойнее, чем человек, что уже сражался на стенах Дереи в безнадёжной битве? Чем миротворец, закончивших одну многовековую вражду и намеревающийся закончить другую?

Я отвернулся и подошёл к зубцу башни, вглядываясь в закат. Оранжевое зарево уже полыхало на горизонте, окрашивая воздух, но до восхода солнца ещё оставалось немного времени.

— Вы понимаете, что это вызовет… Определённые проблемы? — медленно, словно тщательно подбирая слова, сказал я, не обращаясь к кому-то конкретному.

Герцог Фенимус, мощный, пузатый силач, одетый сейчас в какую-то совершенно обыкновенную просторную робу, выдвинулся на центр башни:

— Здесь нет дураков, лорд Горд. — пробасил он. — Мы прекрасно знаем, что ваша поддержка в Ганатре отнюдь не абсолютна. Но вы стали их королём, взяв себе корону мечом. Никто не выбирал вашу власть, и потому у вас всегда будут соперники. Но здесь, среди собравшихся, у вас нет врагов. И потому вместе мы сможем решить любые проблемы, что возникнут у объединённого королевства Палеотры и Ганатры. Вместе нас никто и ничто не остановит. И если я неправ… Пусть тот, кто считает иначе, выскажется сейчас.

Силач пристально осмотрел всех вокруг. Но остальные промолчали.

Пылающий горизонт покраснел, освещая утренние сумерки. Волны реки, впадающей в море, стал окрашиваться ярким красно-оранжевым цветом, напоминая играющие языки пламени.

— Когда я впервые услышал название это реки, сперва я подумал, что это насмешка. Своеобразная шутка мастеров огня над извечным соперниками, что повелевают водой. Но посмотрите на неё сейчас: разве не само пламя играет на её волнах? Я ещё многого не знаю о Палеотре, но кое-что я выяснил наверняка. В королевстве огня и золота умеют заставить пылать огнём всё что угодно. Будь то река, будь то враги, или чьё-то сердце.

Я отвернулся от лицезрения рассвета, и, гордо вскинув подбородок, посмотрел на собравшихся.

— Я хочу быть частью этого пламени. Я согласен.

Никто не рукоплескал, и даже не волновался. Собственно, собравшиеся и не ожидали другого ответа. Но на некоторых лицах я разглядел довольство. Морщины пожилых лордов слегка разгладились, а в глазах заиграли искры.

Этим людям понравились мои слова.

Герцог Таслиниус вынул из складок своей хламиды песочные часы и пристально всмотрелся в них.

Поделиться с друзьями: