"Фантастика 2025-87". Компиляция. Книги 1-26
Шрифт:
А тут он — совсем другой. Я видел его наверху: тощий, с горящими глазами, в рваной рубахе, пропахшей порохом. Двадцать с небольшим, едва начавший свой путь. Не гроза морей, а щенок, который только учится рычать. Но в нем уже было что-то от того Моргана. Эта ухмылка, этот взгляд хищника, который чует добычу. Я хмыкнул, потер щетину на подбородке. Смешно сравнивать. Тот, книжный, был статуей, высеченной в камне истории. А этот — живой, грубый, с шрамами на груди и сомнениями в голосе. Он еще не знал, что станет легендой. Не знал, что сожжет Панаму до основания, что его имя будут шепотом повторять в тавернах от Тортуги до Лондона.
Я вспомнил
И все-таки он был не совсем тот Морган. Книжный был холодным, расчетливым, почти мифом. А этот хлопал меня по плечу, смеялся, спорил. В нем было больше жизни, чем в тех сухих описаниях. Может, история ошибалась. Может, он не просто жадный пират, а человек, который ищет что-то большее. Я покачал головой. Нет, история не врет. Она просто не видит мелочей — вроде того, как он чесал затылок, глядя на огни Портобелло, или как его голос дрожал, когда он говорил о Мансфелде.
Тубус лежал передо мной. Надо открыть, посмотреть что там. Может, де Лонвийе знал, что Морган с нами. И что Мансфелд не тронет его. А тубус — это что-то вроде сделки? Или предупреждения? Я покачал головой, отгоняя мысли. Слишком много «может». Надо было открывать эту штуку и смотреть, что там. Но что-то меня останавливало. Предчувствие.
— Ну, де Лонвийе, — пробормотал я. — Что ты мне подсунул?
Я вспомнил губернатора Тортуги. Высокий, сухой, с глазами, как у ястреба. Он тогда предложил мне стать капером, дал вторую часть карты Дрейка. Такие, как он, ничего не делают просто так. Все у него было просчитано — каждый шаг, каждое слово. И если он отправил Мансфелду этот тубус, значит, он знал, что тот найдет нас. И что Морган с нами. А Изабелла? Она ведь тоже была частью всего этого. Может, она шепнула отцу что-то обо мне. Или о Моргане.
Я хмыкнул, откинулся на стуле. Каюта была тесной, но уютной — стол, койка, пара сундуков в углу. На стене висела карта Карибов. Барбадос был там, в правом углу, маленький островок, полный сахара и рома. Я туда плыл, следуя подсказке Дрейка.
Я потянулся к тубусу, но замер. Снаружи послышались быстрые шаги, будто кто-то бежал. Я напрягся, рука сама легла на рукоять крюка, который висел на поясе. Дверь каюты была открыта. Шаги приближались. Тубус лежал на столе, тускло поблескивая в свете лампы, но я уже не смотрел на него — все внимание было на двери.
Шаги остановились прямо за дверью и я услышал тяжелое дыхание — кто-то там запыхался, будто бежал через всю палубу. Рука с крюком напряглась. Это не враг. Не сейчас. Не на моем корабле. Или я слишком наивен?
Дверь распахнулась с треском, в проеме показался Стив. Он ввалился внутрь, чуть не споткнувшись о порог, и уперся руками в косяк, переводя дух. Я опустил крюк, но не убрал его — мало ли что.
— Крюк, — выдохнул он, хрипло, как старик после долгой гонки. — Ты это… Ты должен это видеть. Сейчас.
Я нахмурился. Лампа бросала тени на его лицо. Оно было напряжено — скулы сжаты, губы дрожат. Стив был не из тех, кто волнуется по пустякам. Если
он прибежал сюда, значит, дело серьезное.— Что стряслось? Испанцы? Засада?
Он мотнул головой, вытер пот со лба тыльной стороной ладони. Его пальцы дрожали, он бросил быстрый взгляд за спину, будто проверял, не гонится ли кто.
— Не испанцы, Крюк, — сказал он, понизив голос. — Корабль. На горизонте. Пит его заметил. И это… Черт, это не просто корабль.
Вот же заладил!
Что за корабль? Откуда? Мы только вырвались из Портобелло, Мансфелд дал нам уйти, и я был уверен, что ночь будет нашей. Но Стив смотрел на меня так, будто увидел призрака.
— Говори яснее, — рявкнул я, теряя терпение. — Что за корабль? Чей?
Он выпрямился, сжал кулаки, будто собирался с духом. Потом выдохнул.
— Это «Гроза морей», Крюк, — сказал он. — На горизонте — «Гроза морей».
Глава 11
Ночь была черной. Паруса хлопали над головой. Корабль разрезал воду, унося нас прочь от Портобелло. На горизонте уже маячила «Гроза морей» — старый враг, корабль Роджерса. Его силуэт темной громадой вырисовывался на фоне слабого зарева, которое еще тлело над испанским городом. Я прищурился, вглядываясь в даль. Мой бриг был быстрее в два раза, пушки стреляли чаще и били дальше. Это был бой, который я собирался выиграть на классе, за счет мощи «Принцессы».
Стив, запыхавшийся после бега через палубу, стоял рядом, переводя дыхание. Я бросил взгляд на Моргана — тот уже орал на матросов, чтобы готовили пушки. Генри был в своей стихии: глаза блестели, голос хрипел от азарта. Я кивнул ему, коротко, без слов. Он понял. Мы не собирались убегать. Не в этот раз.
Я повернулся к штурвалу и крепче сжал дерево. Рулевого я отодвинул. Сейчас я покажу класс. «Принцесса» была готова. После ремонта на Сент-Китсе она стала не просто кораблем — машиной для боя. Томас Редвуд, старый мастер, вложил в нее душу, и я чувствовал это в каждом скрипе снастей, в каждом рывке парусов. Роджерс не знал, на что нарвался. Его «Гроза» была тяжелой, неповоротливой, с пушками, которые били редко и медленно. А у меня был козырь — дальность и скорость.
Я прикинул расстояние. «Гроза» приближалась, но еще не вошла в зону их выстрелов. Мои пушки могли достать ее уже сейчас. Я решил сыграть умнее. Подпустить ближе, ударить и уйти. Измотать, как волк загоняет оленя. Несколько заходов, чтобы вывести корабль из строя, а потом добить. План был прост, но требовал точности. И я доверял своей команде.
— Морган! — крикнул я через палубу. — Первый залп по моей команде. Бей по корпусу, но не топи. Хочу их взять живыми.
Он обернулся, криво ухмыльнулся, показав зубы.
— Если ты хочешь мне добыть корабль — не старайся, мне он не нравится? И вообще, а если они сами напросятся?
— Тогда топи, — буркнул я. — Но Роджерса оставь мне.
Морган кивнул. Канониры под руководством Джека Грома уже таскали ядра, порох сыпался в жерла пушек. Я слышал, как скрипят лафеты, как матросы переругиваются вполголоса. Напряжение висело в воздухе. Я снова посмотрел на «Грозу». Она шла прямо на нас, уверенно и нагло. Роджерс, видно, думал, что я убегу. Он не знал, что я изменился с нашей последней встречи. Вежа дала мне не только молодость, но и возможность быть сильнее, чтобы переиграть таких, как он.