Чтение онлайн

ЖАНРЫ

"Фантастика 2025-87". Компиляция. Книги 1-26
Шрифт:

Морган пыхтел и ругался сквозь зубы, проклиная Дрейка, его сокровища и все это дурацкое подземелье.

Несколько минут мы просто лежали на каменном полу рядом с сундуком, пытаясь отдышаться. Мы сделали это. Самое опасное препятствие было позади.

— Больше никогда… — простонал Морган, — никогда не полезу ни за какими сокровищами Дрейка. Разве что за Эльдорадо. И то подумаю.

Я усмехнулся, хотя смеяться не было сил.

— Отдых окончен, джентльмены. Нам нужно убираться отсюда, пока не рассвело.

Путь дальше был проще, но не легче — сундук не стал легче. Мы снова втроем впряглись в него и потащили по коридору к стене с символами, с обратной стороны

был такой же барельеф, оказывается. Пришлось снова активировать механизм, нажав на плиты в обратной последовательности, чтобы стена отъехала в сторону. Протиснувшись с сундуком в узкий, извилистый тоннель, мы двинулись к выходу в погреб.

Стена с барельефом Святого Бернара преградила нам путь. Как открыть ее изнутри? Я осмотрел каменную плиту. К счастью, Дрейк или тот, кто строил этот ход, предусмотрел и такую возможность. Рядом с барельефом, на боковой грани плиты, нашелся небольшой, почти незаметный каменный выступ — рычаг. Я нажал на него. С знакомым скрежетом плита начала отъезжать в сторону, открывая проход в сырой, затхлый погреб таверны.

Знакомый запах плесени, вина и земли ударил в нос. Мы выволокли сундук из тайного хода. Плита за нами снова закрылась, скрывая путь к секретам Дрейка.

— Теперь наверх, — скомандовал я, указывая на ветхую деревянную лестницу, ведущую из погреба.

Поднимать сундук по этим скрипучим, полусгнившим ступеням было не менее тяжело, чем по винтовой лестнице. Но мысль о том, что мы почти у цели, придавала сил. Наконец, мы вытащили его в подсобку и с грохотом опустили на земляной пол.

— Люк, — напомнил я.

Мы нашли тяжелую деревянную крышку люка, которую отбросили в сторону при входе в погреб. Кое-как водрузили ее на место, забросали сверху мусором и старыми мешками, чтобы замаскировать вход. Получилось не слишком аккуратно, но в полумраке подсобки было незаметно.

Все. Мы были почти на свободе. Осталось только подняться и выйти через заднюю дверь, которую Морган так ловко вскрыл несколько часов назад.

Мы подошли к лестнице, собираясь подняться.

— Тихо, — остановил я его.

Снаружи, из основного зала таверны, доносились звуки. Это негромкие, но отчетливые голоса. Стук кружек о дерево. Шаги по скрипучим половицам.

Мы переглянулись. Лицо Моргана вытянулось. Стив напрягся, его рука легла на рукоять пистоля.

Таверна не была пуста. Там кто-то был. Хозяин вернулся раньше времени? Или это были ночные посетители? А может, патруль решил заглянуть на огонек? В любом случае, наш тихий и незаметный уход оказался под большой угрозой.

Проклятье! Похоже, наши приключения на Барбадосе еще не закончились.

Глава 10

Таверна не была пуста. Кто-то заявился среди ночи. Хозяин? Его дружки? Случайные гуляки? Или, что хуже всего, патруль, решивший укрыться от ночной прохлады и промочить горло? Одно было ясно: наш тихий уход накрылся медным тазом. Мы оказались заперты в этой вонючей подсобке, с сундуком сокровищ, который сам по себе был отличной уликой, а за дверью — неизвестное количество потенциальных свидетелей или врагов.

Злость неприятной волной поднялась изнутри. Сколько еще препятствий подкинет нам этот проклятый остров? Казнь, воскрешение, поиски под носом у губернатора, ловушки Дрейка, а теперь еще и ночные пьяницы на нашем пути к отступлению!

— Спокойно, капитан, — негромко проговорил Морган. — Я разберусь. Пара минут.

Он

чуть качнул головой в сторону двери, давая понять, что пойдет один. Я видел этот его взгляд — холодный, расчетливый, обещающий быстрое и эффективное решение проблемы. Морган был мастером таких дел. Эффективные методы, да, но кровавые.

— Генри, — я понизил голос почти до шепота, — постарайся без лишнего шума. И… без трупов, если возможно. Нам не нужны новые проблемы.

Морган посмотрел на меня, и в его глазах мелькнуло что-то похожее на удивление, быстро сменившееся привычной иронией. Он чуть заметно вздохнул, словно я попросил его не дышать.

— Как скажете, капитан. Постараюсь быть предельно вежливым.

Он отвернулся и привычным движением поправил пистоль за поясом. Затем снял с шеи темную бандану, которой утирал пот во время наших подземных приключений, и ловко повязал ее на лицо, оставив открытыми только глаза. Теперь он выглядел настоящим ночным грабителем, фигурой из кошмаров законопослушных граждан. Стив молча шагнул к двери, готовый прикрыть его или вмешаться, если что-то пойдет не так.

Морган приоткрыл дверь на дюйм, заглянул в щель. Секунда тишины, только слышно было наше тяжелое дыхание и приглушенный говор из зала. Затем он резко распахнул дверь и шагнул вперед, исчезая в более освещенном пространстве таверны. Стив остался на пороге, напряженно вглядываясь в темноту за спиной Моргана. Я стоял чуть поодаль, сердце неприятно колотилось в груди.

Из зала донесся короткий вскрик удивления, тут же оборвавшийся. Затем глухой удар, звук падающего тела. Еще один вскрик, перешедший в невнятное мычание, и снова удар, тяжелый, как будто мешок с песком уронили на пол. Третий голос успел только выругаться, но его тоже быстро заткнули — послышался короткий звук борьбы, какой-то треск, и снова глухой удар.

Все стихло. Тишина показалась оглушительной после короткой вспышки насилия.

Я шагнул к дверному проему, Стив посторонился, пропуская меня. Картина в зале была красноречивой. Таверна была небольшой, с низким потолком, тускло освещенная парой оплывших свечей на стойке и масляной лампой над столом в центре. За этим столом еще мгновение назад кипела жизнь — рассыпанные кости, опрокинутая кружка, из которой на грубые доски растекалась лужица рома. А теперь на полу в неуклюжих позах лежали трое мужчин.

Один — грузный, лысеющий, видимо, хозяин заведения — лежал лицом вниз прямо у стола. Двое других, помоложе, в простой одежде моряков или портовых рабочих, раскинулись чуть поодаль. Один держался за голову, другой просто лежал без движения. Морган стоял посреди этого хаоса, опустив руку, в которой все еще был зажат пистоль — видимо, бил им. Он быстро осмотрел поверженных, пнул одного носком сапога. Тот застонал.

— Живы, капитан, — Морган обернулся ко мне, его голос под банданой звучал глухо. — Просто крепко спят. Немного поболят головы, когда очнутся. Никаких трупов, как ты и просил. Видимо, зашли с парадного, нашу работу с черным ходом и не заметили.

Он стащил бандану с лица, вытер ей лоб и сунул за пояс.

— Путь свободен.

Я обвел взглядом таверну. Разгром был минимальным, но сам факт нашего присутствия и трое оглушенных — это уже проблема. Морган сработал чисто, насколько это возможно в такой ситуации.

— Хорошо, — сказал я. — Забираем сундук и уходим. Быстро.

Стив молча шагнул обратно в подсобку, Морган последовал за ним. Через мгновение они вдвоем, кряхтя, вынесли тяжеленный дубовый сундук в основной зал таверны. Я придержал заднюю дверь. Она выходила в узкий, заваленный мусором переулок.

Поделиться с друзьями: