Чтение онлайн

ЖАНРЫ

"Фантастика 2025-91". Компиляция. Книги 1-35
Шрифт:

— Боги, неужели мужчины в этом ходят? — он держал двумя пальцами белое хлопковое бельё с вышивкой и рюшами на расстоянии вытянутой руки, словно ядовитую змею.

— Ходят, — подтвердила Кирана, — но можно поправить под себя!

Охотница вынула нож и лёгкими касаниями укоротила кальсоны до размера весьма коротких шорт.

— Ателье готового платья имени Кираны Виноградовой всегда к вашим услугам, — рассмеялась охотница и передала вещь для примерки. Бельё село как влитое, облегая зад Ксандра.

Следом пришла очередь носков, рубашки, жилетки и костюма. И если с этими вещами

охотник справился интуитивно, то, что делать с шёлковым галстуком, он не понимал. Кирана взяла аксессуар и аккуратно повязала на шее, чуть ослабив узел.

Сейчас Ксандр выглядел один в один как местный аристократ. А если ещё взять во внимание его магический потенциал в результате экспериментов, то и гораздо лучше. Постоянные тренировки и многолетний опыт давали о себе знать. Кирана обошла вокруг охотника, пристально его разглядывая, а затем произнесла:

— Ксандр, у меня есть для тебя предложение!

* * *

Когда Михаил разрешил Тильде порезвиться в порту Киото, эрга довольно потёрла руки.

Японский принц находился с ней рядом в рубке и с ужасом взирал на расчехляемый в их сторону гарпун.

— Нузьно уретать. Убивать нас! — от страха он даже смог произнести пару фраз на русском, указывая пальцем на магический гарпун.

— Не дрейфь! Мы тут сейчас порядок наведём, — хихикнула Тильда, пока кто-то из кровников переводил на японский её слова. — Тебе кого-то из заговорщиков жалко, или можно задницы надирать смело?

Как оказалось, Борзый умудрился даже отыскать япониста в отряд. Так что переводчик старательно подбирал цензурные аналоги.

— Если мы выживем, проси, что хочешь! — перевели Тильде.

Та расхохоталась, поглаживая кресло капитана, обтянутое кожей незнакомой твари.

— Ну что же, тебя за язык никто не тянул, — ответила она принцу и уже по громкой связи дала команду эргам: — Гасите их!

Приказ был лишь фикцией, видимостью для принца. На самом деле эрги уже находились в десантном отсеке и готовились к прыжкам.

Дирижабль спустился на минимальную высоту в триста метров и открыл люк. Оттуда высыпался десяток человеческих фигурок, красиво летящих в свободном падении, а затем после кульбита приземлившихся на ноги.

У японского принца глаза приобрели европейский разрез.

Фигурки разбежались в разные стороны и голыми руками уделывали всех, оказывающих сопротивление. Про дирижабль временно забыли. Скорость и сила бойцов вызывали оторопь. Их не брала магия, а от сюрикенов и метательных кинжалов они попросту уворачивались. Сильнейшие маги восставших родов научились летать без помощи магии, правда, все с придаваемым вручную ускорением. Самые умные попытались скрыться, но и здесь их ждала засада. Эрги устроили соревнование по азиатской ловле, вырубая беглецов и складывая кучками, у кого больше. Спустя полчаса всё было кончено.

Дирижабль пришвартовывался в порту Киото, где в воздухе витало напряжение, а японский принц всеми правдами и неправдами пытался выторговать у фиолетововолосой девушки команду воителей так быстро зачистивших порт.

— Рюбой деньга! — упорно просил принц. — Цуть-цуть помось! Отец! Спасать!

— Мы не наёмники! — твердила ему Тильда, усиленно пытаясь

состроить серьёзную мину. — Мы — руссо туристо! Мы не можем вмешиваться во внутреннюю политику иных стран. Но вот сходить на экскурсию…

У принца глаза загорелись восторгом.

— Туристо! Визит! Курсия! Курьтур! Обмен! Мы вас сопроводить и дать дары национарьные!

— Дамы и господа! — обратилась Тильда по громкой связи к эргам, включая наружные динамики и жестами показывая толмачу не переводить. — Нам предлагают бесплатную экскурсию в императорский дворец Киото. Японский императрёныш так впечатлился вашим умением складывать пазлы из заговорщиков, что теперь просит сопроводить его к отцу. Он также не расстроится, если часть из нападавших будет нейтрализована навсегда. Обещает обмен опытом и дары!

— Пьянка будет? — пришёл заинтересованный ответ от кого-то из эргов.

— Пьянка будет? — передала вопрос Тильда принцу, но тот на неё взирал непонимающе. — Ну… пир на весь мир, не? Бал? Танцы? Сакэ?

Кажется, принц Есихито, наконец, понял, что от него хотят, и как болванчик закивал, о чём эрга и оповестила товарищей.

Эрги совещались недолго. Ответ пришёл быстро, но в весьма категоричной форме:

— Мы не убийцы. Обезвредим, но без лишней крови. Предупреди.

* * *

— Я пока в воздушный порт на разведку, — отозвалась бенгалка и исчезла в тенях подворотни.

Я же поблагодарил свою разведчицу и постучал в неприметную деревянную дверцу, к которой меня сопроводила Маура.

Дверь отворила древняя магичка с даром огня. Оценив мой вид, она на чистейшем русском сообщила:

— Не работаем, — и попыталась захлопнуть дверь у меня перед носом, но, рассмотрев ношу у меня на руках, тяжело вздохнула и пропустила меня внутрь.

— Мать и мальчик в пятой комнате. Лекаря сейчас пришлю.

Я кивнул и отправился искать нужный номер. Он нашёлся весьма быстро. Внутренняя планировка, сплошь состоящая из ширм и бумажных расписных перегородок, вызывала недоумение. Если это бордель, то уединением здесь и не пахло с такими-то «стенами». Не сказать, чтобы я был ханжой, были в моей жизни и оргии, и прочие приятные бесчинства, но местный антураж мне не понравился. Найдя нужный закоулок, я завернул за ширму и почувствовал острую шпильку у сонной артерии.

— Вот это я понимаю, знакомство с будущей тёщей задалось, — рассмеялся я, стараясь не провоцировать испуганную женщину.

Та меня, естественно, не поняла, но, рассмотрев Тэймэй у меня на руках, убрала шпильку и захлопотала над дочерью. Следом за ширму скользнуло создание, которое я по внешнему виду затруднялся отнести к какому-либо полу, но комарихи принесли кровь на пробу, и загадка разрешилась в пользу женщины.

Уровень она имела невысокий, но его хватило, чтобы заживить рану на животе. Справившись с задачей, она, проходя мимо, показала себе на живот и указала на Тэймэй. Я кивнул, подтверждая, что в курсе беременности, и лекарка удалилась. А вот взгляд матери нужно было видеть. Похоже, иллюзионистка не доверила матери тайну собственного положения. С другой стороны, я и сам бы поостерегся откровенничать после стольких лет жизни порознь.

Поделиться с друзьями: