Чтение онлайн

ЖАНРЫ

"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24
Шрифт:

Я продемонстрировал девушке небольшой шрам на фаланге.

— Каинэ-сан не такой. Его называют «хвост дракона», и не просто так. Есть старая поговорка: «На хвосте своем дракон смерть несет.»

— И что это значит?

— Поговорка? Ну, что не стоит расслабляться, наивно полагая, что опасность миновала. Вроде как пролетел дракон, вроде все, выдохнуть можно, а тут его чертов хвост прямо…

— Да я понял! Что это значит по отношению к этому Каинэ?

— Тут все просто, как слышится, так и понимать нужно, что он полный отморозок. Он как чертов ангел смерти, где появится, там дорожка из мертвецов. Поэтому Кенджи никто не смеет тронуть, это как подписать себе приговор.

— Да ладно, и ты веришь в эти басни?

— Икари, я много сказок наслушалась,

пока крутила на улицах, но о Каинэ Аракато даже сказки рассказывают шепотом.

Я не нашел что ответить. Если уж так верит в дьявола во плоти, пусть и дальше витает в облаках, как тот сраный дракон. Реальность такова, что страшные люди обычно стараются сделать все, чтобы это скрыть, а иначе не выживают. А здесь, просто очередной бандит, который пускает пыль в глаза, чтобы его боялись на улицах. Не думал, что Асура настолько наивна, чтобы искренне бояться некого призрачного старшего брата. Она меня немного разочаровала.

Одно могу сказать точно, — я ни хрена не понял из того, что она мне рассказывала. Святые менестрели и грибы на ветках, как меня достали эти неразберихи с именами и кличками! Я только недавно запомнил как парней в моей группе зовут (не всех), как новая порция уже на тарелке. Как кого называть? Кенджи, — он Сакурай или Аракато? Или просто Като? А его брат? Тот еще и жопа дракона ко всему прочему…

Мы приближались к воротам Габутая. Добрались сами того не заметив. У ворот дежурили двое надсмотрщиков, лениво переминаясь с ноги на ногу. Похоже, нас ждали.

— Кадеты, за мной! — скомандовал один из них, лишь заприметив нас, спускающихся с горки.

— Где столовая мы и так знаем, — нагло заявила Мико.

— Сегодня обедаете в отдельном бараке, — заявил охранник. — Потом приказ сопроводить вас к точке сбора на плацу.

— Это ещё что значит? — не сообразил я.

— Ночью едем в горы, — мрачно объяснила Асура. — Турнир начался.

* * *

Турнир…

Тогда я не придал её словам большого значения. Но кто знал?!

Кто знал, что этот чертов экзамен приведет к массовой резне, от которой Габутай никогда не оправится.

И что причиной той бойни стану я.

Муза могла знать. Могла заставить тогда сжечь светлый дом Икари вместе со всеми эмоциями, предупредить, что они помешают мне и приведут к катарсису.

Но её рядом не было.

Турнир — часть первая

Спать в подпрыгивающей на ухабах машине было невозможно. Трясло как потные груди ковбойши на родео. Ехали на двух машинах, Ягами каким-то невероятным способом умудрился уснуть и завалился на меня, прижав к двери. Так себе поездочка. Этой дороги я не знал, нас тащили куда-то в горы, далеко на север, в дикую местность.

Прибыли поутру, ещё до рассвета. Вывалились из машины, поеживаясь и кутаясь в рукавах кимоно. Изо рта шел пар, температура ниже 0, и это весной… Высоко же мы забрались.

Нас не строили как обычно, поэтому мы просто акучковались у машин, ожидая дальнейших инструкций. Кенджи вел себя чересчур спокойно, знал, что нас ждет, и, похоже, был готов к грядущему. Асура нервничала, но старалась этого не показывать, я заметил, как её пальцы теребят поясок кимоно.

Шибу-сан некоторое время советовался о чем-то с охранниками, потом, наконец, решил уделить время нам.

— Итак, кадеты… — обратился он, прикуривая сигарету. — Объявляю план состязаний… Для тех кто участвовал в прошлом году, освоиться будет проще простого. Ступень первая, — река. В этом соревновании вам нужно будет поразить две цели, находящиеся на деревянной платформе на воде, и сделать это быстрее второй команды. Течение будет сильным, добираться до оружия придется по таким же мостикам, и вы будете привязаны к напарнику веревкой. Ступень вторая, — озеро. Стандартный бой на мечах между кандидатами на леднике. Правил нет. Бой идет, пока один из сражающихся не сдастся или не потеряет сознание. Ступень третья, — ущелье. Быстрый спуск в расселину и подъем по отвесной скале, после чего забег до вершины. Правил

нет, кроме одного: не сбрасывать оппонента, а значит, и страховочный трос трогать нельзя. В остальном грызитесь как хотите. И ступень четвертая, — побережье. Для тех, кто не выбыл из гонки. Вас расформируют поодиночке и разместят в разных частях берега у озера. За два дня вам нужно будет устранить остальных конкурентов и выжить. Убийством считается: попадание стрелы с краской, зафиксированный удар бамбукового меча, сдача противника. Браслет будет запрограммирован, в случае чрезвычайной ситуации сможете его активировать, чтобы вызвать срочную помощь. Кормить и обеспечивать убежище вам придется самим, все необходимые ресурсы для выживания мы выдадим. У всех условия одинаковые, преимуществ нет. На этом пока все. А теперь, заключенные, следуем за мной.

Шеренгой нас повели через низкий лесок к оврагу, а обогнув его, мы достигли реки. Нам дали 5 минут на перекур, и я подошел поближе к воде, чтобы осмотреться.

На берегу, на сваях, разместили морской контейнер, 20-ти футовый, насколько я мог судить. Заглянув внутрь, я обнаружил шкафчики с одеждой, сумки со снаряжением, припасы и реквизит, который послужит нам оружием. Склад. Похоже на опорный пункт, наверное, планировалось сделать этот вагончик отправной точкой для каждого испытания.

По реке растянули плоты, — квадратные площадки, связанные между собой. Они были разного размера, от широких платформ до маленьких лодочек, вместе они представляли собой дорожку, которая вела к двум деревянным столбам на разных сторонах реки. На тех крепились жерди, будто вешалки, а на них инвентарь. На одном, — луки, на втором, — стрелы. Дальше по ходу течения реки раскачивался от волн манекен с мишенью на груди.

Я прикинул траекторию и понял весь замысел. Придется бежать по болтающимся бревнам до столбиков, и лишь потом стрелять. А учитывая, что мы с Тао будем связаны, то делать это сообща. Если добавить ко всему двоих конкурентов, получался сумасбродный балаган. Если один упадет в воду, потянет за собой напарника и дело накроется. Даже если нам удастся сладить, завладеть оружием и снарядами, нужно еще и попасть в цель… Дерьмовое дельце.

— Заключенные, построиться! — рыкнул Шибу. — Директор прибыл!

Мы суматошно заняли береговую линию. Директора цирка я видел лишь вскользь, из группы только Принцу удалось с ним поближе познакомиться, когда Глава топил его вниз макушкой за плохую учебу.

С холма спустился мужчина в черном костюме. На вид ему было порядка 50-ти лет, лицо широкое, морщинистое, настроение, — сосредоточенное. На носу темные очки, уголки губ недовольно уходят вниз к подбородку. Рядом двое охранников, у одного даже пистолет в кобуре. Огнестрельное оружие я вижу в Габутай впервые.

— Итаси-сан, — поклонился Шибу.

— Шибусава-сан, — кивнул директор, после чего обратился к нам. — Кадеты, добро пожаловать на ежегодный турнир среди лучших учеников Габутай. В этом году мы задержались, по причине того, что группа новичков набралась слишком поздно и не имела должной подготовки к состязаниям. Напоминаю вам, что турнир — событие необременительное, вы в любой момент можете отказаться и выйти из списка претендентов. Также вам стоит знать, что поражение на одном испытании не означает проигрыш, — провалив задание, вы не получите победных очков. Те кадеты, кто заработает больше всех санто, предстанут перед комиссией, и, в случае положительного решения, будут освобождены из-под стражи с последующим зачислением в ряды одной из семей Одэ-кай. Судить вас будет ваш тренер — Дайсаку Шибусава и сенсей — Хироаки Сатеши. Записи с вашими достижениями также будут показаны учительскому составу и мне, для вынесения финального решения. Мы очень серьезно подходим к турниру. В приличном обществе говорят, что принудительная мера заключения служит высшей цели, а именно: перевоспитанию. Я считаю, что перевоспитания без боли и превозмогания быть не может. Опирайтесь на своего напарника, не жалейте себя, покажите, что вы признали свои ошибки и готовы на все, чтобы исправиться. И лишь тогда вы преуспеете. Гамбарэ!

Поделиться с друзьями: