"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24
Шрифт:
И чем мы ближе к острову, тем сильнее становилась синева, буквально сливаясь с горизонтом. Солнце играло на воде, превращая бухту в блестящий ковер.
Остров и правда был большим. Береговая линия, изрезанная скальными выступами и утопающими в зелени холмами, плавно переходила в бухту, где ютилась рыбацкая деревенька. Я также заметил белые лодочки у восточного берега, яхты дорогих гостей, прибывших на Фестиваль. Мой же ржавый паром швартовался к старому причалу почти заброшенного поселения на юге.
Со скрипом опустился трап, и я шагнул на потрескавшийся бетон пирса. Встречающих не было, набережная пугала
Я прошел по пирсу, остановился на секунду, глядя на поселок. Волнообразные крыши домов поднимались по склону, взбираясь на зеленый холм. Туда же вела единственная асфальтированная дорога.
Похоже, мне туда.
Я сразу же решил позвонить Мико-чан, узнать, как Дайго отреагировал на мой побег, и не отлучен ли я от семьи. Сети не было. Вообще ни полоски.
Как же здесь жарко.
Я старался держаться теневой стороны дороги, и все равно изнемогал.
Деревня может и пустовала, но люди здесь жили. На улице было стерильно чисто, даже мусорки пустовали. Дорожные знаки давно заржавели, а столбы электропередач растрескались от жары и времени, но фонари были окрашены, а подстанции продолжали жужжать, вырабатывая энергию.
Я немного пропетлял по улочкам, заглянул во дворики, изучил натертый до блеска канализационный люк и новенький отражатель на перекрестке. За все время мне встретился только один местный, — мужчина сидел у строительного вагончика и чинил потрепанный велосипед. На меня он не обратил никакого внимания, и я тихо прошел мимо.
Нашел магазин, который был давно закрыт. Рекламные листовки пожелтели, уголки бумаги поникли, сползая по стеклу по следам засохшего клея. Посидел в тени, прямо на бордюре, покурил, раздумывая о том, что делать дальше. Мне здесь не нравилось, несмотря на видимое запустение, это место было под плотным колпаком. Слишком много камер, буквально на каждом углу. Первую я заметил ещё на пирсе, и чем выше поднимался, тем они попадались чаще, будто гирлянды развешанные вдоль главной улицы. А ещё над головой прожужжал одинокий дрон, неспешно уплыв по воздуху в сторону холмов, и я сомневаюсь, что это местные рыбаки балуются по утру. Уверен, что тот, кто следит за островом, знал о моем прибытии с момента, как моя нога коснулась берега.
Нужно было валить отсюда. Это место напоминало законспирированный форт или тюрьму, и если и планировать нападение, то точно не с юга. Более того, я сразу же засветился, как желторотик, и это злило до чертиков.
Я вернулся на главную улицу и продолжил восхождение, пока не наткнулся на вывеску кафетерия. Она выглядела новой, потрепанный кондиционер на стене медленно вращал лопасти, а изнутри доносились голоса. Неужели?
Я открыл дверь и вошел внутрь, будто завсегдатай.
Разговор, что шел среди посетителей, мгновенно оборвался, меня встретила тишина и дюжина глаз, что уставились на меня в удивлении. Маленькое темное помещение, плотно зашторенные окна, барная стойка, за которой, вот тебе на, сидел полицейский.
Как ни в чем не бывало я подошел к стойке и уселся рядом с ним. Остальные сделали вид, что заняты завтраком. В самом углу я заметил старика, которого видел на пирсе, он сразу же
отвел взгляд, уткнувшись в тарелку. Единственный, кто не пытался скрыть интерес, был коротко стриженный мужчина в обтягивающей футболке, и взгляд его не выражал доброжелательности, а совсем наоборот.Похоже, приезжих тут не жалуют.
Я повернулся в сторону официантки, что застыла на месте, будто боясь пошевелиться.
— Охайё, — тихо поздоровался я с ней. — У вас есть тосты?
— Тосты? — закашлялась она. — Нет, тостов нет. Есть блинчики с рисом.
— Давайте блинчики.
Девушка, как зачарованная, развернулась и поплыла к плите. Краем глаза я заметил, как злобный мужик, который все не мог оторваться от моего лицезрения, медленно убрал руку под стол, но официантка остановила его, хлопнув по плечу.
Что же, здесь намного интереснее, чем могло показаться. Если они так реагируют на простого туриста…
— Добро пожаловать, — повернулся ко мне коп. — Откуда приехал?
— Токио.
— Я — Исикава Ёсио, заместитель главы полиции.
— Очень приятно, Исикава-сан. Меня зовут Рио.
— Рио-чан, как тебя сюда занесло? В последнее время у нас мало приезжих. Очень мало.
Передо мной появилась тарелка с блинчиками. Прежде чем ответить, я засунул один в рот и принялся жевать. Окружающее напряжение положительно сказывалось на аппетите, блин показался мне невероятно вкусным.
— Просто путешествую, — отозвался я. — Разве сейчас не разгар пляжного сезона? Отдыхающих должно быть полно.
— Ты пойми, мальчик, — наклонил голову коп и улыбнулся. — У нас гости редко бывают. Остров маленький, денег на развлечения нет, вот туризм и заглох. Сюда обычно бегут с больших городов, — должники и преступники. Ты, случаем, не от полиции скрываешься?
Перед глазами пробежали новостные заголовки о массовых самоубийствах хикикомори. Ответ напрашивался сам собой.
— Да, меня разыскивают за массовое убийство. А как вы догадались?! — улыбнулся я в ответ.
— Умник нашелся, — ухмыльнулся коп и пригрозил мне пальцем. — Смотри мне, убийца, не балуй! Нет, правда, Рио-чан, как ты здесь оказался? Я должен проверить, не заставляй меня требовать документы.
А это уже угроза. Проверку я провалил, однозначно. Нужно выпутываться.
(Или воткни ему нож в горло, толкни в того хмурого, возьми бутылку и разбей о голову официантке, осколок брось в того парня за столиком, когда хмурый…)
Так стоп! Не нужно начинать столь яркий день с не менее красочной резни, ладно?
— Или стоит? — оспорила Муза, что незаметно подъедала блинчики.
Нужно успокоиться. Это жара на меня так влияет.
— Никаких проблем, омаварисан, — наклонил я голову. Снял кепку и пригладил влажные волосы. — Я приехал на фестиваль.
Официантка уронила тарелку с рисом. Звон разбитой посуды в кафетерии прозвучал как колокол. Хмурый дернулся, я внутренне напрягся, готовый в любой момент устроить перестрелку в этом славном салуне.
— Фестиваль? — хрипло переспросил полицейский. — Какой фестиваль?
— Нэтцу Мацури. Бесконечное лето. Вы разве о нем не слышали? — подначивал я копа. — Вот у меня даже приглашение есть.
На стойку лег бланк с печатью, что я получил от Флейты. Коп сначала отупело пялился на бумажку, потом вдруг дебильно заулыбался.